いさぎよくsingle life ここちよくsimple life 

シングルになって、シンプルな暮らしを充実させる 

Top Putin Critic Given 25 Years for Treason

堂々とプーチンを批判したウラジーミル・カラムルザは、皮肉にもウラジーミル・プーチンと同じ名前ですね。カラムルザが命がけで戦争をやめさせようとする行動を締め付けたのが禁固25年の刑。彼は誰も傷つけてないですよね。多くの人々を殺し合う戦争をやめろって言っただけで。。。。正義が力でねじ伏せられていいのでしょうか。文中にあるようにスターリン支配と同じではないですか。
邪魔者は毒で消すーこれが独裁者のやり方。

2023/4/21 level 8

Top Putin Critic Given 25 Years for Treason

プーチン批判のため反逆罪で25年の禁固刑 

 

A Russian court convicted a top opposition activist of treason on April 17 for publicly denouncing Moscow's war in Ukraine and sentenced him to 25 years in prison. It was the latest move in the Kremlin's crackdown on anyone who criticizes the invasion.

ロシアの裁判所は、最強の反政権派活動家に反逆罪の判決を下した4/17にーーウクライナで戦争を起こしたモスクワ政府を弾劾・公に非難した、25年の禁固刑を宣告した

侵略を非難するなら、だれをも締めあげる政府ー最近の動向がこれだ。

 

 

Vladimir Kara-Murza Jr., an activist and journalist, has rejected the charges against him as punishment for standing up to Russian President Vladimir Putin. He compared the trial to the show trials held during the rule of Soviet dictator Josef Stalin.

活動家でありジャーナリストのVladimir Kara-Murza Jr. ウラジーミル・カラムルザは、まるで虐待のようなその処罰を拒否したーロシア大統領プーチンに立ち向かうために。

彼はこの裁判をーソビエト独裁者スターリンに支配されていた時代の見せしめ・公開裁判に例えた。

 

 

Human rights organizations and Western governments denounced the verdict and demanded his release.

国内の人権団体とUS,ヨーロッパの政府はこの判決を非難を公にし、彼の釈放を要求した。

 

 

The charges against Kara-Murza, who has been in prison since his arrest a year ago, relate to a March 2022 speech to the Arizona House of Representatives in which he denounced Russia's invasion of Ukraine, as well as other speeches he made abroad.

 

1年前に逮捕されから拘置されているKara-Murzaカラムルザに対する罪は、2022,3月のアリゾナの下院での演説が関わっている。そこで、彼はウクライナ侵略を公然と非難したー海外で行った演説も同様にこの罪の理由である。

 

画像:rowstory.com

 

Days after that invasion, the country introduced a law criminalizing spreading "false information" about its military. Authorities have used the law to stop criticism of what the Kremlin calls "a special military operation."

侵略後の数日に、ロシアは導入した―軍事について嘘の情報を拡散すると有罪になるという法律を。

当局は批判を止めるためにその法律を使っているーロシア政府いわく”特別軍事作戦である。

 

 

In a statement at the end of his trial, Kara-Murza said that he was jailed for "many years of struggle against Putin's dictatorship."

裁判が終わった時の声明で、カラムルザは述べたー”プーチンの独裁政治に対して長年抵抗した”として禁固刑が科されたと。

 

 

Kara-Murza was an associate of Russian opposition leader and fierce Putin critic Boris Nemtsov, who was assassinated near the Kremlin in 2015. Kara-Murza survived poisonings in 2015 and 2017 that he blamed on the Kremlin. Russian officials have denied responsibility.

カラムルザはロシア野党のリーダーと関係性があった。そのリーダーとは、最強のプーチン批判者の*ボリス・ネムツォフで、彼は2015年クレムリン付近で暗殺された。

カラムルザは毒殺から逃れたが、ロシア政府の企みだったと批判した。政府は否定したが。

カリスマ的な野党指導者だったボリス・ネムツォフ元第一副首相は、2015年2月27日、ウクライナ人モデルとモスクワ市内のレストランから帰宅する途中、モスクワ川にかかる橋の上で銃撃され死亡した。

彼はウクライナへの軍事介入に反対するデモの呼び掛け人だった。2014年にはクリミア併合を非難し、2015年には、親ロシア派勢力が占めるウクライナ東部に、ロシアは軍事支援していると言い、ロシア軍侵攻の秘密情報を入手したことをほのめかしていた。

 

 

Amnesty International have declared 41-year-old Kara-Murza a prisoner of conscience and demanded he be released immediately and without conditions.

アムネスティ人権団体は宣言したー41才のカラムルザは政治犯言論、思想、宗教などの理由で罪人とされている)であり、すぐに釈放すべきだーどんなことがあっても。

 

 

British Foreign Secretary James Cleverly also denounced the sentencing of Kara-Murza, who also has British citizenship. The British government said it would consider taking action to hold people responsible for Kara-Murza's case.

英国外務大臣も非難を公にしたー英国の市民権を持つ、カラムルザの有罪を。

英国政府は述べたーカラムルザを毒殺しようとしたり、有罪を押し付けた人に対して措置を考えるべきだと。

 

The United Nations' Human Rights Chief Volker Türk criticized the sentence and Germany's Foreign Ministry demanded his release.

人権国際連合代表は有罪を非難した。ドイツ外務大臣は釈放を要請した。

 

Kara-Murza's health has worsened in prison, leading to the development of polyneuropathy — disease of or damage to the nervous system — in both his feet, according to his lawyers.

獄中のカラムルザの健康状態は悪くなり、多発神経炎で彼の両足が悪化しているー神経システム損傷の病気。

 

記事引用:

Top Putin Critic Given 25 Years for Treason | DMM英会話 デイリーニュース

Explosive Thrown at Japan PM at Campaign Event:DMM英会話DailyNews予習復習メモ

また起きてしまいました。演説の前、岸田総理が背中を民衆に向けた瞬間に爆発物が投げられました。元安倍総理と同じじゃないですか。だから、このセンテンスが理解不能でした shows Kishida standing with his back to the crowd. 岸田氏は民衆に背を向けて立っているところを映す



爆発物を作成する、試す、誰を傷つけても構わない。こういう心の闇を持った人を作り出してしまう日本もう安全な国とは言えないですね。

 

2023/4/16 level 8

Explosive Thrown at Japan PM at Campaign Event

爆発物が総理に投げられるー選挙演説で


Japanese Prime Minister Fumio Kishida was evacuated unharmed on April 15 after someone threw an explosive device in his direction while he was campaigning at a fishing port in western Japan. Police wrestled a suspect to the ground as screaming bystanders ran to safety and smoke filled the air.

 

岸田総理は無事に逃れたー彼の方へ誰かが投げた爆発物からーー漁港にて選挙運動中だった。

警官らは容疑者を地面に取り押さえ組み伏せた居合わせた人たちは叫びながら安全な場所に逃げたー立ち込む煙の中。

 

 

画像:wishtvcom

Although no one was hurt, the scene was reminiscent of the assassination of former Prime Minister Shinzo Abe nine months ago.

幸い怪我人はなかったが、前総理安倍晋三暗殺事件が思い起こされたー9か月前の。

 

 

 

Kishida was visiting Saikazaki port in Wakayama prefecture to support his party’s candidate in a local election, and the explosion occurred just before he was to begin his speech.

岸田総理は、同党の地方選挙候補者の応援で和歌山県雑賀崎漁港に訪れていて、丁度彼の演説の直前に起こった。

 

 

A young man was arrested at the scene after he allegedly threw "the suspicious object," Chief Cabinet Secretary Hirokazu Matsuno said. Matsuno refused to comment on the suspect’s motive and background, saying police are still investigating.

 

若い男がその場で逮捕されたー彼が疑わしいものを投げたあと。と伝えられたと松野内閣官房長官は述べたが、取り調べ中のため、容疑者の動機や背景についてのコメントは差し控えられた。

 

 

TV footage shows Kishida standing with his back to the crowd. His security team suddenly points to the ground near him, and the prime minister turns around, looking alarmed. The camera quickly turns to the crowd as several people surround a young man wearing a white mask and holding what appears to be another device, a long silver tube.

 

TV映像は群衆に向けている岸田氏の背中を映した。警備班は瞬時に岸田氏付近の地面に目を向けたー岸田氏は後ろを振り返り、危機感を察したように様子。

 

As they collapse on top of the man, working to remove the tube from his hands, a large explosion is heard near where Kishida had been standing.

数名は、その男に覆いかぶさり、男の手から筒を放させようとしたー爆発音が聞えたのは岸田総理が立っている場所付近だった。

 

 

 

It wasn’t immediately clear what the explosive device was or how many the suspect had, but some reports said it was a smoke or pipe bomb.

 

損場では爆発物装置の種類、容疑者の人数は不明だったが、発煙筒のようなものか、パイプ爆弾だと報告もあった。

 

 

No injuries were reported in the incident, which came * on the eve of a international meeting in Japan.

負傷者なしとの報告だが、日本で開催される国際会議の直前に起こった。

 

*on the eve は前夜とは限らないですね。

 

 

Abe's assassination in July 2022 — which shocked a nation that prides itself on public safety and strict gun laws — came as he delivered a campaign speech in the western city of Nara. Police have since tightened their protective measures following an investigation that found holes in Abe’s security.

 

安倍総理暗殺は国民にショックを与えたー(国民は安全な公共の場と厳しい銃規制を誇りに思っていたから)ー安部氏は奈良市へ選挙運動の演説のため訪れたときに起こった。

それ以来、警察は安部氏の安全対策の落とし穴は何であったかを調査し護衛方法を固めて来た。

 

 

Security has also been increased in Japan as *senior diplomats from some of the world’s most powerful democracies arrive for Group of Seven foreign minister meetings on Sunday.

警備も増強しているー世界で有力な民主国家の*高位外交官 が日曜に行われるG7首脳会議のため到着する。

*外交官が国のトップの代理として参加する場合がある。

 

 

Kishida will also host a summit with G-7 country leaders in his hometown of Hiroshima on May 19-21, ahead of nationwide local elections on April 23.

岸田氏はG7で主催者となるー彼の故郷広島で5/19-21 ー地方選挙の前になる。

 

 

記事引用:

Explosive Thrown at Japan PM at Campaign Event | DMM英会話 デイリーニュース

 

President Trump Faces Charges in Historic Indictment:DMM英会話DailyNews予習復習メモ

トランプさんがついに起訴されました。 アメリカ合衆国では大陪審(23人の陪審員)が実施されていて、検察官の処分だけで事件が裁判で判決されることを防ぐため、権力分立、チェック・アンド・バランスの仕組になってるんですね。

検察官の提出した証拠を審査した上でインダイトメントと呼ばれる正式起訴状が出される。初めて聞いた単語 indictmentの Cは発音されないのですね。 1959年公開映画”12angry men 12人の怒れる男”を思い出しました。暗い映画でした。 ニューヨークの裁判所。ある不良少年が実父殺害の容疑の裁判です。12人の陪審員たち(小陪審)の評決の投票の結果、ひとりの陪審員が無罪を主張したため、再度、審議が行なわれることに。疲れきっていた11人はイライラがつのり、もういいじゃないか。という、いやーな雰囲気の中、ただひとりの陪審員の正義感から無罪が見えてくるのです。さて、トランプさんの裁判はどうなるのでしょうか?"money talks-お金が物を言う"ではなくしっかり裁かれるべきですね。

 

 

 

 

2023/4/4/ level 9

Former President Trump Faces Charges in Historic Indictment/‐dάɪtmənt

前代未聞 トランプ前大統領起訴


Donald Trump has been indicted /ɪndάɪt/by a Manhattan grand jury after years of investigations into his personal, political and business life. This is the first time a former US president has been indicted.

トランプ氏は、マンハッタンの陪審で起訴されているー個人的、政治家として、事業において5年間調査された結果。US前大統領が起訴されたのは初めて。

 

 

The exact charges have not yet been revealed. But they relate to payments made during Trump's 2016 presidential campaign, when his former lawyer Michael Cohen paid adult film star Stormy Daniels $130,000 to keep silent about an affair she says she had with Trump a decade earlier.

正式な告訴はまだ明らかになっていない。 しかしその告訴は、2016年の大統領選挙運動中にした支払いに関係しているー彼の前弁護士Cohen がAV女優に$130,000 (千7百万円)支払ったーそれはその女優とトランプ氏の情事を口止めするためにー10年に関係を持ったと彼女は言った。

 

 

Cohen was reimbursed by Trump's company, the Trump Organization, which also gave him bonuses and extra payments listed as legal expenses. Over several months, Cohen said, the company paid him $420,000.

トランプの事務所は、その弁護士Cohen にもボーナスと更に特別費用を返済したーそれは公的費用として記載されていた。数か月に渡って$420,000(5千5百万円)が支払われたとはCohen 言う。

(まず、弁護士Cohenが自分のお金を口止め料として支払った。その後トランプの事務所から、更に上乗せした金額がCohen支払われた。直接トランプ事務所からAV女優にお金が渡るのはまずいですから。)

 

 

In 2018, federal prosecutors charged Cohen with violating campaign finance laws, arguing that the payments amounted to impermissible help to Trump's campaign. Cohen pleaded guilty to those charges and unrelated tax evasion charges, and served time in federal prison.

2018年、連邦検察官らは、その弁護士Cohen を選挙運動費違反として告発したートランプの選挙運動のための支払い費用としては許容できないから。Cohenは罪状を認めたー直接関係のない脱税の罪をーそして服役した。

 

 

画像:xiquila.

Trump was implicated as having knowledge of the deal, but the Justice Department has a policy against indicting a sitting president, and Trump was not charged.

トランプは、その取引を知っていると推測されていたが、US司法省には、現大統領に対して起訴できないという法律があるーだからトランプは起訴されなかった。

 

However, after the Trump Organization was convicted on tax fraud charges in December 2022, Manhattan District Attorney Alvin Bragg decided to take a fresh look at the Daniels case.

しかし、2022年12月、トランプの事務所が 脱税罪で有罪になったあと、マンハッタン地区弁護士Alvin はAV女優の事例を見直しを決めた。

 

 

Cohen met with prosecutors nearly two-dozen times, turning over emails, recordings and other evidence, and testifying before the grand jury.

Cohen は検察官たちと何回も面談し、メールや録音、他の証拠を渡し、証言をしたー大陪審の前に。

 

 

Trump defense lawyer Joseph Tacopina said Trump "did not commit any crime," and promised to fight the charges.

 

トランプの弁護士Tacopina は言った。トランプは犯罪を犯していない。だから告訴に対して戦うと。

 

The indictment sets up a never-before-seen spectacle: a former president having his fingerprints and mug shot taken.

この起訴は前代未聞だ:前大統領が指紋と、顔写真を撮られたのは(逮捕後に行われる)

 

 

Tacopina said Trump is "likely" to turn himself in on April 4.

弁護士Tacopina は述べたートランプは4月4日に出頭するだろうと。

 

 

Trump predicted in March that he would be arrested, and called for protests. The New York Police Department told its 36,000 officers to be fully ready to respond to any potential unrest.

 

トランプは3月に逮捕されると予測していたー抗議するために。ニューヨーク警察庁は3万6千人の警官を配備しあらゆる事態に備える。

 

 

Prosecutors did not say whether they plan to ask for prison time if Trump is convicted. However, a conviction would not  prevent Trump from continuing his 2024 presidential campaign.

検察官らは言わなかったートランプが有罪となった場合、刑務所に入れるとは。しかし有罪判決は2024年の大統領選挙運動を続けることからトランプを遠ざけることにはならないだろう。

 

記事引用:Former President Trump Faces Charges in Historic Indictment | DMM英会話 デイリーニュース

 

Procrastination: How to Fight the 'Thief of Time'

やらなきゃいけないのに、なんか、手を付けたくない。だから、ずるずると後回しにする。これがprocrastination .     私は逆に、早く済ませないと落ち着けないタイプ。お腹が空こうがとにかくやってしまいたい。後でやろうとすると、そのことを忘れてしまいそうで怖い。でもね、いつやっても良くて、いずれやろうとしていることはいっぱいあります。押入れの中にあるんです。(>_<)

 

2023/3/25 level 8

Procrastination: How to Fight the 'Thief of Time'

先延ばして時間を無駄にしない方法


In Spanish, the word mañana — which means "tomorrow" — can also be used to refer to any time in the future. It could actually be tomorrow, but it may also be the day after, a month, or maybe even years from now.

 

スペイン語にはmañana マニャーナという言葉があるーその意味はtomorrowだけど、実際にはいつでもいいよ。と言う意味にも使われている。意味は明日だけど、その日の後、1か月後、1年後かもしれない。

 

 

You might, for example, hear it from a student who decides to watch Netflix all evening, because they'll do their big project "mañana."

例えば、ある生徒は夜通しNetflixを見ると決めて、大切な宿題などは後回しにするという話を聞くかもしれない。

 

Of course, this is just something that many of us do — procrastinating.

 

もちろん これは私たちの多くがしていることで、つまりprocrastinating:先延ばしだ。

 

 

Procrastination has been called the "thief of time," and for most people it's a way to delay doing something they need to do.

Procrastination は時間泥棒とも呼ばれている。ほとんどの人にとって、彼らがする必要があることを先延ばしすることである。(直ちにしないため時間の無駄につながる。)

 

 

              画像:busymomcenter.com

But for some, it's more serious, stopping them from doing things they want to do in life. If not managed, it can even affect their health.

 

しかし人によっては、それはもっと重大な問題で、ー 人生でやりたいことをさまたげる/やめさせる。それは健康にさえ影響する。(やりたくない。でもやらなきゃ。はやくやらなきゃ。。。精神的苦痛)

 

 

Fuschia Sirois, from the University of Durham in England, says procrastination is not about the way we manage our time, but how we manage our emotions.

procrastination とはいかに時間を制御するのではなく、感情をいかにコントロールするかだ。

 

 

She believes there must be something we don't like about the activity we're delaying: it could be difficult and we're afraid of failure, or maybe it's just boring. So by putting it aside, we get "an immediate feeling of relief," she told The Guardian in August 2022.

それをするのが好きではないから先延ばしているに違いない。:とても難しくて失敗を恐れているか、つまらないか。だから、やらずに置いておくことで、取り合えず落ち着く。

 

That's why we browse online, or look out the window, or go to make a drink — they're soothing activities.

だから、それをしないで、オンラインをチェックしたり、窓の外を見たり、飲み物を用意したり、安らぐことをする。

 

However, she adds that this relief is temporary, and it will "come back to haunt us."

So what can procrastinators do to combat this?

 

しかし、安らげる時間は長くは続かない。すぐにまたやらなければならないことが戻ってきて、頭にまとわりつく。それとどのように戦うか。

 

 

Awareness is an important first step, according to life coach Dominic Voge. Think about why you're procrastinating and how you feel when you're doing it.

気付くことが第一段階。なぜそれを先延ばしにしているかと、今していることをどのように感じているかを。

 

Then, break your task down into smaller pieces, and work step by step, beginning by doing a small piece before coming back to it later.

それから、やることを細かく分ける。一つ一つ順にする。先延ばしにしていたことが後でどーんと来る前に少しずつ始める。

 

Voge compares it to Swiss cheese: make one hole now, then another later, and before you know it you've made holes all over that task, so when you get back to it there's less to complete — and you can get it done /long before mañana comes.

今チーズをひとくちかじって、後でもうひとくちかじる。チーズをかじりながら、やるべきをことをしていると、気が付かないうちに完成までにすることが、少しずつ減っていく。

先延ばしようかなっと思う、ずーっと前にやるべきことが片付けることができる。

 

 

記事引用:

Procrastination: How to Fight the 'Thief of Time' | DMM英会話 デイリーニュース

 

21 New Emoji Coming to iPhone in Spring:DMM英会話DailyNew予習復習メモ

絵文字は、NTTドコモの携帯電話端末対応のインターネット接続サービス、iモードの開発がきっかけで1999年に誕生したしょうです。emojiは日本で最初に開発したのですね☺ 英語の emotion 感情 も絡んでてネーミングもgoodです。

私はいつも同じような絵文字しか使ってません(>_<)もっと開拓しなきゃね。

 

 

2023/2/27 level 7

21 New Emoji Coming to iPhone in Spring

この春 新絵文字iphoneに登場


Users of iPhones will soon be able to express themselves in new ways, with Apple to introduce 21 new emoji as part of a software update.

iPhones ユーザーは、アップルが導入した新絵文字を使って気持ちを表現できるようになるーアップデートすると。

 

The new emoji include a shaking face, a pushing hand and several new heart colors — including plain pink — as well as new animals such as a moose, a donkey, a blackbird and a jellyfish.

新絵文字は、震える顔、押している手、♡のピンクなどの新色、ムース、ろば、黒い鳥、クラゲなど。

 

The technology company will be adding the new emoji as part of an iOS update in spring.

テクノロジー企業は新絵文字を追加するー iOSのアップデートが必要。

 

According to Emojipedia, the plain pink heart has been a popular request for some time. Until now, pink hearts had always had extra parts like arrows through them, and there was no plain pink version.

website:絵文字ペディアによると、ピンクの♡のリクエストが多かった。今あるのは、矢が突き抜けているハート💘ばかりで、シンプルなピンクの♡はなかった。

 

The new Apple emoji are based on symbols approved by the Unicode Consortium in September 2022. After Unicode approves new emoji, software companies need to decide how each one will look on their systems before users can start putting them into text messages.

アップルの新絵文字は文字コードの国際規格管理団体Unicode Consortium で承認された。その承認後、各絵文字のデザインを少し変える必要かあるーユーザーがメールに使用できるようになる前に。

(自分が送信した絵文字とまったく同じ文字が再現されるのではなく。企業、携帯電話会社ごと、端末ごとにデザインが異なるためちょっとだけ違いがある)

 

Unicode chooses new emoji based on whether the image will work at a small size, whether the emoji adds a new idea that can't be expressed with current emoji, and if a large number of people are likely to use it.

Unicode Consortium 協会は新絵文字を小さいサイズでいいのか、絵文字を新たに加えるー現在の絵文字ではうまく表現できないため、多くの人が使いたいかどうかで選ぶ。

 

The organization has approved over 3,600 different emoji, which, according to its data, are used by 92% of the world's online population.

Unicode Consortium 協会は3600絵文字を承認しているー世界中のユーザーの 92%が使っているというデータに従って。

 

https://www.viralbake.com/wp-content/uploads/2020/01/1-61.jpeg

画像:viralbake.com

 

Developers working on the beta version of the new iOS update have already seen how the new emoji will look on Apple phones. However, the designs may change before being made available to the public — such as in 2022, when a new troll emoji was changed to have a smaller nose for its official release.

 iOSのベータ版の開発者はi-phoeでは、新絵文字がどのようなデザインになっているかをすでにわかっている。しかし、提供される前にデザインが少し変わるかもしれない。

2022年にはトロール⇓の鼻を小さく変更された。

 

画像:photrenders

The new emoji have already been available to Google and Samsung users since late 2022.

 

これらの新絵文字は2022年末から登場している。

 

記事引用

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/21-new-emoji-coming-to-iphone-in-spring/M-RV2LLHEe2CPueFl2t3uA

Mothers Steal Show as Kansas City Chiefs Win Super Bowl

兄弟対決と言えば、相撲の若貴を思い出しますが、この記事はスーパーボウル勝戦で、弟が所属するカンザスシティチームが優勝を勝ち取ったと言うお話ですが、話題をさらったのは、試合を特別席で見守った兄弟のお母さん。そして、ハーフタイムショーで歌を披露したリアナはこのパフォーマンス後に妊娠が明らかに。ドラマですね。

super bowl のボウルは球を転がすと言う意味でした。ボウリング場のbowlですね。私はてっきりballだと思ってました(>_<)

 

 

2023/2/14 level9

Mothers Steal Show as Kansas City Chiefs Win Super Bowl

母親に話題をさらわれたースーパボウル


The Kansas City Chiefs have won the 57th Super Bowl, with the biggest event in the National Football League calendar having something positive for everyone.

カンザスシティチーフスが、第57回スーパーボウルで優勝を飾ったー全国フットボールリーグ行事で最大のイベントでーみんなを喜びでいっぱいにした。

 

 

Super Bowl LVII took place on Sunday, February 12, at the State Farm Stadium in Glendale, Arizona. The Kansas City Chiefs beat the Philadelphia Eagles for a 38-35 win to become the NFL season champions.

 

スーパーボウル(L-50、Vll-7)第57回はアリゾナ州のスタジアムで行われた。カンザスフィラデルフィアに勝った。

 

Brotherhood was on display at the first-ever Super Bowl match to feature two brothers playing on opposite teams. The Chief's Travis Kelce caught a touchdown pass to help his team beat his brother Jason's team, the Eagles.

 

スーパーボウル初の兄弟対決が呼び物となったー戦う両チームに兄と弟が別れて所属していた。カンザスの弟Travis Kelceがタッチダウンパスを取り、兄Jasonのチーム、フィラデルフィアを倒すことに貢献した。

 

 

 

 

画像:celeblitym.com


"There's nothing I can say to him other than I love him and he played a hell of a year, a hell of a season," Travis Kelce said.

 

”言えることは、兄が大好きだ。そして最高の1年、最高のシーズンだった”と弟Travis は語った。

 

 

Their mother, Donna Kelce watched the game from a luxury stadium suite while sitting between NFL Commissioner Roger Goodell and Damar Hamlin.

 

彼らの母親Donna は、特別席からゲームを見守ったー Roger Goodell と Damar Hamlinに囲まれて。

 

Hamlin is the Buffalo Bills player who just a month ago had to be resuscitated on the field after going into cardiac arrest during a game against the Cincinnati Bengals. His appearance at the Super Bowl was another milestone in his remarkable recovery.

Hamlin は、1ヵ月前はバッファローチームの選手だったが、心臓停止から蘇生したー試合中に。彼の登場で彼の回復を見せたことは、もうひとつの金字塔である。

 

Before the game, Hamlin came out to cheers during a ceremony honoring the men and women who saved his life.

Hamlin は、試合前のセレモニーに登場し、杯🥂を上げたー彼の命を救った人たちに感謝を込めて。

 

Mama Kelce was the most popular mother in Arizona — that is until Rihanna showed up for a halftime show. The superstar singer started and finished her performance by soaring high above the field on a platform that was suspended in the air.

 

Kelce 兄弟のママはアリゾナでもっとも有名な母親だったーRihanna がハーフタイムショーに登場する前までは。大スターである歌手Rihanna が登場しパフォーマンスを始めた。歌い終わった後も、歌声が高々と空に舞い、余韻が漂った

 

 

And, she did it while pregnant. Rihanna's representative confirmed afterward that she's pregnant with her second child.

 

その時、彼女は妊娠していた。後で彼女に代わって代理者が第2子を授かっていたことを告げた。

 

 

"So iconic for Rihanna to let an American football game happen at her pregnancy reveal/concert," a fan joked on Twitter.

Rihanna と言えば、アメリカンフットボール試合中に妊娠が明らかになったことが印象に強く残る”とファンはツィートした。

 

Rihanna's halftime show was her first solo performance event in seven years and her first since becoming a mother for the first time nine months ago.

 

Rihannaのハーフタイムショーは7年ぶりのソロパフォーマンスだった。そして9か月前に(第1子の出産で)母親になってから、初めてのショーだった。

 

記事引用:

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/mothers-steal-show-as-kansas-city-chiefs-win-super-bowl/FX4byqu0Ee2fuIcrI_NgsA

US Shoots Down Suspected Chinese 'Spy Balloon':DMM英会話DailyNews予習復習メモ

US領空に現れたなぞの気球、その後カナダ領空にも顔を出しました。もちろんこちらも撃墜されました。

撃墜されて当たり前でしょう。勝手によその国の空に舞いこんできたんですから。それに対して文句を言う中国にびっくり!してしまいました。

日本の上空にもちょいちょい現れるんじゃないでしょうか?日本が撃ち落とすはずがない思われているし、何しろ近いですから。
気球でスパイとはねぇ

 

 

2023/1/9 level9

US Shoots Down Suspected Chinese 'Spy Balloon'

US、中国の偵察用無人気球を撃ち落とす


The US military on Saturday, February 4 shot down a suspected Chinese spy balloon off the Carolina coast after it went over sensitive military sites across North America.

US軍は中国の偵察用気球を撃ち落としたーカルフォルニア海岸の沖でー北アメリカにある軍の機密情報施設の上空を飛行した後に。

 

The balloon was seen over several states, including Montana, home to Malmstrom Air Force Base, which has fields of nuclear missile silos. However, China insisted the flyover was an accident involving a civilian aircraft and has threatened repercussions.

その気球は、いくつかの州を上から偵察していたーそのひとつモンタナ州には核ミサイル格納庫を所有している空軍基地のホームである。

しかし、中国は言い張ったーその飛行は、民間の気球が偶然に現れただけだ。撃墜は後々まで影響すると脅している。

 

 

画像:pitapixel.com

China has claimed that the balloon was just a weather research "airship" that had been blown off course. The Pentagon rejected that, as well as China's claims that it was not being used for surveillance/sɚvéɪləns and had only limited navigational ability.

 

中国は、気球はただの気象観測用の飛行船で、コースを外れて飛ばされただけだと主張した。しかしUS国防省はその言い訳を却下したー監視のためではないし、操縦のレベルは低いという中国の主張を。

 

 

The spectacle had Americans looking to the skies all week, wondering whether the mysterious balloon had floated over them.

気球が現れる光景を見るために、アメリカでは空を見上げたー摩訶不思議な気球が頭上に浮かんでいないかと。

 

 

The giant white balloon was spotted Saturday morning over the Carolinas as it approached the Atlantic coast. That afternoon, an F-22 fighter jet fired a missile at the balloon while it was off the coast near Myrtle Beach, South Carolina, senior defense officials said.

巨大な白い気球は土曜の朝、キャロライン上空で見られた―大西洋沿岸に近づいていた。

その日の午後 F22戦闘機がミサイルを気球に発射したーその時は南カロライナのMyrtle ビーチの沖にいた。

 

 

US President Joe Biden gave the order to shoot it but had wanted the balloon downed even earlier — on Wednesday.

 

バイデンはもっと早くに撃ち落とす命令を出したかった。

 

He was advised that the best time for the operation would be when the balloon was over water, US officials said. Military officials determined that bringing it down over land from an altitude of almost 18,300 meters would be too much of a risk to people on the ground.

 

バイデンは、最適な時を勧められたーそれは気球が海上を飛んでいる時に撃ち落とすべきだと。高度18,300 metersから陸に撃ち落とすのは人々に危険すぎると。

 

China responded that it had the right to "take further actions" and criticized the US for "an obvious overreaction and a serious violation of international practice."

中国側の返答は、”撃ち落とすのはやり過ぎだ”と言う権利がある。”過激反応は明らかだし、国際条約違反だ”とUSを非難した。

 

The presence of the balloon in the skies above the US was a severe blow to already troubled US-Chinese relations. It led to Secretary of State Antony Blinken canceling a Beijing trip aimed at easing tensions.

USの上空に出現した気球は、すでに問題化している中国とUSの関係をさらに一撃した。Antony Blinken書記官の北京訪問は取り消されたー緊張緩和のため。

 

記事引用

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/us-shoots-down-suspected-chinese-spy-balloon/a2iRrKcHEe28zdciIFTZSw?callBookingId=ca70ee54-7d3c-4c3e-9045-4f8cec263ce8&callBookingType=lesson

US Suggests Once-a-Year COVID Shots for Americans

当初は待ち望んだワクチン接種でしたが、5回済んだ後、これからは年1回になりそうですね。 ワクチンの効果もデータが出ているとしても、人それぞれ体調も自己免疫も違いうのだから何とも言えないですよね。専門家すら意見が違いますから。

コロナも変化していくので、それに対応できるワクチンが接種できるころには、もう新種に移行してたりして(>_<)

でも、大量に買ってしまったからには国民に打ってもらわないとねと政府は思ってます。 残ってしまったとしても、税金で買ったわけです。

自分の懐が痛む場合はよーく考えますが、無料の場合、タダなら受けとこかってなります。


しかし、効果がなければ、タダでも受けなくなってきてます。副作用だって怖い。 今後はどうなるのでしょうか?

2022/2/3 level 8

US Suggests Once-a-Year COVID Shots for Americans

年1回のワクチン接種を奨励


Health officials in the US want to make COVID-19 vaccinations more like the annual flu shot.

US保健当局は、COVID-19ワクチン接種を毎年接種するインフルのようにしたい意向。

 

The Food and Drug Administration (FDA) has proposed a simpler approach for future vaccination efforts, allowing most adults and children to get a once-a-year shot to protect against the ever-changing virus.

US食品医薬品局は、将来のワクチン接種は,インフル接種のような方法を提案したー大部分の大人と子供たちにー常に変化しているウィルスから守るため。

 

 

画像:theguardian.com

 

This means Americans would no longer have to record how many shots they've received or how many months it's been since their last booster.

つまり、接種を受けた回数を記録するとか、接種の間隔とかは関係なくなるということ。

 

 

This comes at a time when many in the US have not been lining up for the boosters that were authorized in August. While more than 80% of the US population has had at least one vaccine dose, only 16% of those eligible have received the latest boosters.

この提案があったのは、8月に認定されたブースターがまだ確保されてない時だった。

少なくとも80% のアメリカ人が1回ワクチン接種を終え、ブースターを受けられる資格がある人の16% が最新のブースターを接種している。

 

 

But in documents posted online, FDA scientists say that many Americans now have enough immunity against the coronavirus because of vaccination, infection or a combination of the two.

 

しかし、FDAの科学者たちは言っているー多くのアメリカ人は現在充分なコロナウィルスの免疫を持っているーワクチンと感染両方からの免疫を と言う文書が投稿されました。

 

 

That should be enough to move to an annual booster against the latest strains, according to the FDA.

最近の新種のに対しては、年1度に移行しても問題ない。

 

 

For adults with weaker immune systems and for very small children, a two-dose combination may be needed for protection. FDA scientists and vaccine companies would study vaccination, infection rates and other data to decide who should receive a single shot and who should get two.

免疫の弱い大人と子供に対しては、2回セットの接種が必要かも。EDAの科学者とワクチン製薬会社はワクチン、感染率、他のデータを調べて、1回または2回接種かを決めるべきだ。

 

 

Under the FDA's proposal, the agency, independent experts and manufacturers would decide annually on which strains to target by the early summer, allowing several months to produce updated shots before the autumn. That's similar to the approach that has been used to select the strains for the annual flu shot.

FDAからの提案のもとに、政府に属していない専門家やワクチン製造業者は夏までに新種の株に対して毎年の接種を決めるだろう。秋までには新しいワクチンが生産されるまでに数か月要する。秋までには用意が整う。それは、インフル予防接種が毎年インフル株の種類を選ぶような方法である。

 

FDA officials say moving to an annual schedule would make it easier to promote future vaccination campaigns, which could improve vaccination rates.

毎年の接種になれば、将来、ワクチン接種率が上がるだろう。

 

The original two-dose COVID shots have offered strong protection against severe disease and death no matter the variant, but protection against mild infection decreases in time. Experts continue to debate whether the latest boosters significantly improve protection, particularly for younger, healthy Americans.

最初の2回接種は、変異種に関わらず、重症や死亡を防ぐという話だったが、軽度の感染の防御は低下している。最新のブースターは著しく防御できるのかどうかが専門家の間で討論されている。

 

記事引用

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/us-suggests-once-a-year-covid-shots-for-americans/Z7VX7JwiEe21mrdpM-ej7w

Ukraine Suffers Deadliest Civilian Attack in Months:DMM英会話DailyNews予習復習メモ

次々とUS,ヨーロッパの戦闘車がウクライナに送られている。たとえばイギリスが開発した主力戦車 チャレンジャー2は、チャレンジャー1の改良型で コソボ紛争ボスニア・ヘルツェゴビナ紛争、イラク戦争にも使われた。しかし、2021年5月、チャレンジャー3へアップグレードしたのだから、今回ウクライナへおくられるChallenger 2は、もう要らない旧式の戦車ってことが、兵器が補充さえれば、戦争はいつまでも終わらない(>_<)

 

2022/1/18 level 9

Ukraine Suffers Deadliest Civilian Attack in Months

ウクライナ市民、攻撃に苦しむ

 

The death toll from a Russian missile strike on an apartment building in the southeastern city of Dnipro has risen to 40, Ukrainian authorities said on January 16.

 

南西部のドニプロのアパートで、死者数が40人に膨れ上がったーロシアのミサイル攻撃でー1/16、ウクライナ側によると。

 

 

Search and rescue crews have worked nonstop since Saturday's strike to locate victims and survivors in the wreckage. 39 people have been rescued so far and 30 remain missing.

捜索救助隊らは土曜の攻撃以来、ずーっと働き続けているー瓦礫の中の犠牲者と生存者の場所を定めるために。現時点で、39人が救助され、30人が取り残されている。

 

 

Russia also targeted the capital, Kyiv, and the northeastern city of Kharkiv during a widespread barrage the same day, ending a two-week lull in the airstrikes it has launched against Ukraine's power infrastructure and urban centers almost weekly since October.

 

ロシアは首都キーフと北西部のハルキウもターゲットにしたー同じ日に広範囲に渡って集中連続攻撃の。 空撃を弱めた2週間のあと、電力供給施設や都市の中心に、10月以来毎週のように攻撃した。

 

 

According to General Valerii Zaluzhny of the Ukrainian armed forces, Russia fired 33 cruise missiles on January 14, of which 21 were shot down.

 

ウクライナ軍のバレリー長官によると、1/14に発射した33機の巡回ミサイルのうち21機は撃ち落とされた。

 

 

Ivan Garnuk was in his Dnipro apartment when the building was hit.

イヴァンはドニプロの彼のアパート内にいたー攻撃をうけた時。

 

“There are no military facilities here,” Garnuk said. “There is no air defense, there are no military bases... It just hit civilians, innocent people.”

 

”ここには軍の施設はない”空軍も軍の基地も持っていない。罪のない一般人を攻撃した。

 

 

Russia's renewed air attacks come as fierce fighting continues in Ukraine's eastern Donetsk province, with both sides sustaining heavy casualties in the months-long battle for the city of Bakhmut.

 

ロシアが再開した空激は凄まじい絶え間ない戦闘としてまたやってきたードネツクへ。

両方に多くの死傷者が出ているーBakhmut市で数か月に渡る戦いの間で。

 

 

Ukraine has for months sought to be supplied with heavier tanks, including the US Abrams and the German Leopard 2 tanks, but Western leaders have been treading carefully.

ウクライナは数か月間要求し続けたー重装備の戦車をーUSのAbrams やドイツのLeopard 2 tanksを含む。しかしヨーロッパのリーダーはそれに応じる(一歩踏み出す)のは慎重に考えている。

 

However, with the war nearing the 11-month mark, Britain announced it would deliver tanks to Ukraine — its first donation of such heavy-duty weaponry.

 

戦争はほぼ11か月となり、イギリスはウクライナに戦車を与えると発表したーそれは重装備の兵器の初めての無償提供だと。

 

 

 

Although the UK's pledge of 14 Challenger 2 tanks is modest, Ukrainian officials hope it will encourage other Western nations to supply more tanks.

UKが戦車を寄贈するとした公約は控えめな公表だったが、ウクライナとしては他のヨーロッパの国にもそのようにするきっかけになることを望んでいる。

 

画像:gunji blog

 

Earlier this month, France said it would send AMX-10 RC armored combat vehicles to Ukraine, called “light tanks” in French.

 

今月上旬に、フランスはAMX-10 RC 装甲車を与えると言った。それはフランスでは小型である。

 

 

The US and Germany announced the same week that they would send Bradley fighting vehicles and Marder armored personnel carriers for the first time.

 

USとドイツは同じ週に公表したーはじめて戦闘機と兵士を運ぶ戦車を与えると。

 

 

On January 16, Poland’s prime minister urged the German government to supply a wide range of weapons to Kyiv and voiced hope that Berlin would soon approve a transfer of battle tanks.

1/16 ポーランド首相は、ドイツ政府に多種の兵器をキーフに送るよう説得した。

ベルリン政府が戦車を輸送することをすぐに認めることを望んでいると言った。

 

1,200 Arrested After Protestors Storm Brazil Congress:DMM英会話DailyNews予習復習メモ

この記事は難しかった(>_<) 理解するのに二日がかりでした。二日ともいい講師に当たり、しっかり説明していただきました。

選挙で負けたボルソナーロ氏は、アメリカへ逃げたんですよ。これだけの彼の支持者がデモし、暴徒化するほど支持しているのに。

デモ隊の乗せた、バス百台を首都に送り込んだのは、いったい誰なんでしょうね?かなりの権力と金力の持ち主のはずです。

 

2022/1/11 level 9

1,200 Arrested After Protestors Storm Brazil Congress

ブラジル議会襲撃で千二百人が逮捕される


More than 1,200 people have been detained in Brazil after supporters of far-right ex-President Jair Bolsonaro stormed three major state buildings in its capital city, Brasilia.

2千人以上が留置されたー右派前ボルソナーロ大統領の支持者らは、首都ブラジリアにある三つ主要な国の建物を襲撃した後に。

 

The arrests were made on Monday, January 9 at a large camp of the former president's supporters outside army headquarters, where they were asking for military support to return Bolsonaro to power.

月曜日に警察に逮捕された人たちは、1/9に前大統領の支持者所有地、それは軍の本部の外にある広い場所で、そこでボルソナーロ政権を取り戻すために軍の援助を要求した。

 

 

 

On Sunday, thousands of demonstrators had gotten past security barricades and invaded Congress, the Supreme Court and the presidential palace where they climbed on roofs, smashed windows and caused other damage.

 

日曜日、何千万のデモ隊は防衛バリケードを通過し、国会議事堂、最高裁判所と大統領官邸に屋根に登り、窓を破り侵入したため建物は損傷を受けた。

 

 

 

 

画像:IBTimes UK


The protestors’ actions came soon after the inauguration of left-wing President Lula da Silva. Comparisons have been made to the storming of the US Capitol on January 6, 2021, by Donald Trump supporters protesting his 2020 presidential election loss.

左派ルーラ大統領の就任式直後に暴徒が起った。これに匹敵するのがは2021年1/6にUS議事堂を襲撃させた事件だートランプ氏の支持者らが、2020年の選挙で落選したことで暴徒化した。

 

 

Police seemed slow to react in Brasilia, even after the arrival of more than 100 protest buses, leading some to ask whether authorities had ignored warnings, underestimated the demonstrators' strength, or even been complicit.

ブラジリアの警察はでは対応が鈍かったー100台以上の抗議者のバスが到着した後でさえも。何人かの人が尋ねたー政府はデモ隊の危険な動きを知らぬ顔でいるつもりだったのか?それとも デモ隊のパワーを軽く見ていたか、またはデモ隊側に協力していたのか。

 

Lula said there had been "incompetence or bad faith" on the part of police and some would be punished.

ルーラ氏は述べたー”無能か悪意だ”と、そのような警官とデモ隊は処罰をうけるべきだと。

 

Hours went by before control of the buildings on Brasilia’s Three Powers Square was reestablished. Hundreds were arrested on Sunday, with Justice Minister Flávio Dino saying that police were tracking those who had paid for buses that brought the protestors to Brasilia. The three buildings are also being inspected for evidence.

数時間後、ブラシリアの(立法、行政、司法の)三権を象徴する建物は、完全に乗っ取られる前に取り戻された。日曜に数百人は逮捕され、司法大臣は言う―警察は追跡して調査していたーいったい誰がブラジリアにデモ隊を運んできたバス運行代を支払ったのか。(首謀者は誰か)

三つの建物でも証拠を調査中。

 

 

Brazil’s presidential elections in October 2022 were the closest the country has seen in over three decades. But Lula’s win was accepted by politicians across the spectrum, and Bolsonaro surprised many by fading from view and going to Florida.

 

2022年10月に大統領選挙が行われたブラジルは、30年間で最も僅差で大統領が決まった国だ。勝利したルーラ氏は、❔領域を超えた(上院下院両方の)政治家たちに容認された。

一方ボルソナーロ氏は驚くことにフロリダへ渡り、姿を消した。

 

 

However, Bolsonaro had been stoking a belief among his supporters that the country’s electronic voting system was prone to fraud.

しかし、ボルソナーロ氏は支持者に電子投票システムは不正行為になりやすいと思い込ませようと煽ってきた。

 

Brazil has used electronic voting since 1996, which security experts do consider less secure than paper ballots. However, no evidence of fraud has ever been found.

ブラジルは電子投票が1996年から使用されている。専門家は投票用紙よりも安全性が欠けると言うが不正行為の証拠はまだ見つかっていない。

 

Still, many Bolsonaro supporters have refused to accept the election results. There have been a number of protests, including riots in the capital in December.

まだボルソナーロの支持者たちは選挙結果を受け入れていない。12月には、首都にデモ隊まだ残っていたー暴動もあった。

 

記事引用:

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/1200-arrested-after-protestors-storm-brazil-congress/IG6zgpBmEe2zx2tggY-blA?callBookingId=24f7409d-f4ae-4edf-8c9d-47fb2a44d5f1&callBookingType=lesson

How 'Speakeasies' Ignored Alcohol Prohibition in the US

モダンで、おしゃれなドアを開けるのに躊躇してしまうような隠れ家的なバー:speakeasy の由来は、禁止法時代に密造酒を販売していたバーで、酒の名前の代わりに別の言葉で、簡単に言い表して注文することから始まったようです。

かつてのアメリカでは禁酒法があったのですね。今ではドラッグでさえ合法になりつつあるアメリカで。


2022/1/10 level 7

How 'Speakeasies' Ignored Alcohol Prohibition in the US

禁酒法時代のアメリカをすり抜けたかもぐりの酒場


From January 1920, the United States banned — or "prohibited" — the sale of all alcohol. The next 13 years of Prohibition changed the social lives of many Americans, and led to violent competition for the huge profits available from selling illegal alcohol.

 

1920年1月以降、USはアルコール販売を禁止した。その後13年間でアメリカ人の社会生活は変り、違法アルコール販売で膨大な利益を得る競争が殺し合いなども起きたほど激化した。

 

画像:vintag.es

 

 

Illegal bars quickly took over from the legal ones that were closed by the government. They were known as "speakeasies," possibly because customers needed to speak quietly inside to avoid being heard by the police.

禁酒法によって政府によって閉められたバーに代わってすぐに現れたのが違法なバー。

それらの店はたぶん”もぐりの酒場”として知られていて、店内では小声で話さなければならなかったー外の警官に聞こえないように。

 

Customers also had to say a password — like "Joe sent me" — to be allowed in.

客も、入店するには、秘密の合言葉を言わなけれなならなくて、例えば、”ジョンから聞いて来た”など。

 

 

People selling beer and liquor during Prohibition were called "bootleggers," because American traders used to hide small, illegal bottles of alcohol in the tops of their boots. Some of the biggest bootleggers became powerful gangsters, such as Chicago's Al Capone.

 

禁酒法時代のビールや酒類の販売者はブーツレガーと呼ばれていたーアメリカの商人は、ブーツの中に違法の酒の小さなボトルを隠して取引していた。

やり手のブーツレガーの中にはギャングとなり勢力を持った者もいたーシカゴのアルカポネのように。

 

 

While some speakeasies might just be a basement or a room in an apartment, others were famous venues of the 1920s Jazz Age, such as New York's Cotton Club, where Black musicians played to all-white audiences.

 

スピークイージーはアパートと地下や1室であったり、1920年代のジャス時代に黒人が演奏し白人が客で有名なニューヨークの Cotton Clubなどもそのひとつである。

 

 

Known as the Roaring '20s, there were many changes to US society during this decade. The economy grew strong after World War I, and as they tried to escape extreme racism and poverty in the South, millions of Black Americans moved north to get jobs that had become available during the war.

 

狂乱の1920年呼ばれている時代の10年間は、アメリカ社会でいろいろなことが変わった。第一次世界大戦後に経済が良くなり、南部では人種差別や貧困から抜け出そうとして、何百万人もの黒人が北部に北を求めて移動したー戦争でそれが可能だった。

 

 

Then the Great Depression, a global economic crisis, began in the United States in 1929.

その後、大恐慌、世界的な経済危機はアメリカで始まった。

 

 

This crisis was important in the decision to end Prohibition in December 1933. Critics said Prohibition had damaged the US economy and lost the government billions of dollars in taxes on legal alcohol sales.

 

その危機が1933年に禁酒法を終わらせることになった。禁酒法アメリカの経済を弱らせたーアルコール販売で得るはずの数十億ドルの税金を逃したから。

 

 

Alcohol has now been legal for nearly 90 years. But some modern bars have again been hiding behind secret doors and calling themselves "speakeasies," looking to revive the atmosphere of a century ago.

その後,90年近くアルコール販売は合法であるが、モダンなバーは隠れ家のような造りにして、スピークイージーと称している。1世紀前の雰囲気を蘇らせている。

 

記事引用:

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/how-speakeasies-ignored-alcohol-prohibition-in-the-us/XVpuSIBAEe2AlTcxjYx0jw

Youth Substance Use May Have Decreased in Pandemic

コロナパンデミック以来、特に行動的な若者の生活は変った。

良い面では、友達とお酒を飲んでさわぐ機会が減った。ドラッグを買って使うときは、誰かとつるんでいる場合が多いから、それも減った。

もちろんマイナス面が多い。

私は慣れてきてしまったのかなぁ。マイナス面よりもプラス面に目が行くようになった。 不必要な機会を持つ必要がなくなって、自分の時間を取れるようになった。 会う必要のない人には会わないし、お茶することもない。たまたま会ったとしても、だらだらしゃべり続けない。

スーパーマーケットでもさっさと要るものだけを選び、混みあったモールへは行かない。その代わり、人の少ないホームセンターで花を見たり、DYIの材料などを物色したりしている。結構楽しい。

お家でひとりで読書する。(^^♪

贅沢な時間を過ごしている(^^♪


 

 

2022/12/18 level 8

Youth Substance Use May Have Decreased in Pandemic

コロナパンデミックで若者の薬物使用が減少

 


The changes in our way of life that came during the coronavirus pandemic /have been associated with a number of health issues, both mental and physical.

 

 

生活の変化がコロナパンデミック中に起きた。それは心身の健康問題と関連がある。

 

 

But a review of studies focusing on substance use during the pandemic /has found that this may have decreased among young people.

 

バンでミック中の違法薬物使用に着目した研究の再調査によると若者の使用は減少しているようだ。

 

Researchers in the US and Iceland looked at 49 studies published between 2020 and the start of 2022. Most were from North America or Europe, although studies based in Africa, Asia and South America were also included.

USとアイスランドの調査員は、2020年から2022年のはじめまでに調査した49項目の結果を発表した。

 

 

 

They featured data on the use of alcohol, tobacco, cannabis and e-cigarettes, as well as prescription drugs and illegal substances.

アルコール、たばこ、大麻電子タバコ、そして処方されたドラッグ、不法な薬物をも同様に使用したデータを示した(この場合は特徴づけるという意味ではない)

 

 

画像:graniterecoverycenters.com

 

 

Many of the results were mixed, with some studies showing that use of some substances had increased, sometimes within a particular group — for example, young people who already had mental health concerns.

 

結果の多くが異なり、減ったのもあれば、増えたのもあるーそれは特殊なケースで、たとえば、元々メンタルヘルスに関わっているような若者。

 

 

But other studies found that things like harmful use of alcohol had decreased, along with use of other drugs.

アルコールの有害な使用(飲みすぎ)は減少していた。他のドラックも同様に。

 

 

The researchers said that, overall, there was enough evidence to suggest that substance use among young people had "largely declined" during the first two years of the pandemic — but they were aware that the situation was quite complex.

全体の結果として、十分な証拠があるー若者が使っている薬物はかなり減少したー2年で。状態はかなり複雑である。

 

 

Some studies concluded that stay-at-home orders had contributed to some decreases, although the researchers suggested that spending time at home was not always a "protective factor."

結果は、家に居なければならないことが、減少の原因であるが、家で過ごす時間が多いことが必ずしも乱用する要因を防いでいるわけではない。

 

Although in many cases the lack of access to substances, and the fact that young people were spending more time away from friends, was noted to have had an effect, it was also noted that the atmosphere was not the same in all homes.

多くのケースで薬物に近づく機会は減少状態だが、若者は友人と一緒にいる時間がなかったからという要因が減少に影響した。しかし家庭によって環境の違いがある。

 

In some, the adults were using these substances themselves and sharing them with their children. In others, there was a level of dysfunction that could have encouraged youth substance use.

 

大人が薬物を使用し、子供とも共有する家庭もあれば、機能障害(病気からの)があれば、それを緩和するために若者が薬物を使用せざる得ない場合もあったかもしれない。

encouragedは、励ますと言うよりはpushの意味)

 

 

The researchers further noted that it's not yet clear how the pandemic will affect future youth substance use, and concluded that the long-term effects of the pandemic on mental health and substance use will need to be studied.

パンデミックが、どのように若者の薬物使用に影響を与えるがまたはっきりとはわからない。結果として、パンデミックメンタルヘルスや薬物使用に、長期間に渡り与える影響のついてこれからも研究が必要だ。

 

記事引用

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/youth-substance-use-may-have-decreased-in-pandemic/_AChsHgIEe2vyDt2uhAkKg

 

⇓これでリビングをDIYします。

 


 

How to Find Your 'Flow State' and Do Your Best Work:DMM英会話DailyNews予習復習メモ

”ゾーンに入る”と”フロー状態になる”は違うのかな?調べてみると、集中力が高まっている状態であることは同じ。 フローは、子供が何かに没頭しているように、興味深々、面白くて時間を忘れる状態。 一方、ゾーンはなかなか経験するのが難しく、極限の集中状態。アスリートが絶好調の中でも一瞬感じることができるほど稀。 どっちにしろ、経験してみたいものです。今回はフロー状態の記事です。

 

2022/12/12 level 8

How to Find Your 'Flow State' and Do Your Best Work

フロー状態で働くと仕事最高!


When you're at work, you probably don't feel like a successful rapper or a jazz musician. But perhaps if you acted like one, you might get better at your job, and even enjoy it more.

普段働いている時は、ノリノリのラッパーやミュージシャンのようには感じないはず。

でも、音楽を演奏しているように仕事をしたら、効率があがり、もっと仕事を楽しめちゃうかも。

 

 

 

That doesn't mean bringing an instrument to the office or singing while you work. But some experts do believe that achieving a "flow state" could help make your work life feel more meaningful and productive.

仕事中に、オフィスに楽器を持ち込むとか歌いながら働くということではない。しかし、専門家は言う。フロー状態で働くと、仕事をより意味のあるもの、実りがあるものになる。

 

 

So what does that have to do with musicians? And what is a "flow state"?

それならフロー状態がミュージシャンとどうゆう関係があるわけ?フロー状態っていったい何?

 

Research has found that when artists are improvising, some parts of their brains are very active, while others are quieter.

アーティストは即興で作業をしているとき、脳のある部分は活発で、その他の部分はそれほど活発ではない。

 

 

The effect is that they're so focused on what they're doing — in their "flow state" — that they're almost doing it without thinking. Call it "getting lost in the music."

その脳の状態になると、何も考えずに没頭している状態になり、今していることに集中する。そのことを”今演奏しているところがわからないほど音楽に没頭している”と表現する。

 

画像:hemi-sync com

 

 

But it's not as simple as turning on a switch, particularly if you're in an office crunching sales numbers rather than on a stage performing musical numbers.

スイッチを入れるような簡単なことではないーコンサートの回数よりも、仕事上の販売数をあげるとしたら。

 

So how can office employees achieve a flow state, becoming so immersed in a task that it hardly feels like work at all?

どのように、オフィスワーカーが、仕事だと全く感じないほど没頭するほどのフロー状態を作るれるのだろうか。

 

 

Mihaly Csikszentmihalyi (pronounced "chick-SENT-me-high"), a former professor at the University of Chicago, was known as the "father of flow," and wrote a bestselling book on the subject in 1990. He said that achieving flow happens when there is the right balance between high skill and high challenge.

シカゴ大学の元教授ー1990年にベストセラーになった”father of flow"の著者は言う。フロー状態になるのは、高いスキルとチャレンジ精神のバランスがうまく取れた時に起こる。

 

 

But he also said flow will not be achieved if your level of skill is too great for the task — just as it cannot be achieved if you are struggling with the basics.

仕事内容に対して、あなたの能力が高すぎるとフロー状態にはなれないし、基本的なことでてんてこ舞いになるようでももダメ。

 

You need to establish clear goals, reduce distractions and focus on one thing at a time — while not worrying about the end result too soon.

まず、目標をはっきり定め、気を散らすものを排除し、一気に集中する。そしてすぐに結果を出なくても気にしないこと。

 

Belief in your ability is also important. That's where good bosses can help, supporting their employees and encouraging them not to fear failure.

自分の能力を信じることが大切。すばらしい上司は従業員を助けやサポートできるし、失敗を彼らにおそれさせないようにうまく励ますことができる。

 

So if you're in the right job with the right support — using high skill to meet high challenges — you too can find your flow.

正しいサポート体制がある恵まれた仕事であればー高いスキルを使ってチャレンジができるーそうすればあなたもフロー状態になれる。

 

記事引用

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/how-to-find-your-flow-state-and-do-your-best-work/rFQFOnXEEe2YPg-oU8ueQw


 

US Immunity for Saudi Leader Over Khashoggi Killing:DMM英会話DailyNews予習復習メモ

Immunity は免疫という意味でよく目にしますが、今回は訴追面積と言う意味で、刑事訴訟を免れる特別の権利のことです。

基本的には、妨害排除能力、無影響性という意味から、妨害する免疫が、無影響にする特権ってことですね。

治外法権や、今回のように、国の皇太子であり、首相の役目も兼ねる人は優遇されるわけです。なんだかずるいですよね。殺人に関わったんですよ!!!世の中、金と権力がものを言うってことですよ!!!

 

 

2022/11/24 level 9

US Immunity for Saudi Leader Over Khashoggi Killing

サウジの皇太子、カショーギ殺害の訴訟逃れるーUS裁判で

 


The US has said that Saudi Crown Prince Mohammed bin Salman's high office should protect him from a lawsuit over his role in the death of US-based journalist Jamal Khashoggi in 2018.

US側は言っているー皇太子兼首相のムハンマド・ビン・サルマーンの高官は訴訟事件を庇護するべきだージャーナリスト、カショーギの死にかかわったことを。

 

 

 

画像:WAMC

 

That's a turnaround from Joe Biden's passionate criticism during his presidential campaign of the prince over the brutal killing.

それは覆されたー大統領選挙の時のバイデンは、モハメド皇太子が残忍な殺人に関わったことを強く批判していたのに。

 

 

Prince Mohammed serves as Saudi Arabia's de facto ruler in the place of his elderly father, King Salman.

ハメド王子は事実上統治者として、高齢の父親の王サルマンの役目をしている。

 

 

In September 2022, the Saudi king also temporarily transferred his title of prime minister to Prince Mohammed. Critics called it an attempt to strengthen his immunity claim.

サウジの王は、首相の地位も一時的にモハメド王子に移した。批判家はそのことを、王子の特権・訴訟免除の主張をさらに強くするための企てだと言った。(国王であり、首相にすれば特権で訴訟から逃れることができる。)

 

 

Saudi officials killed Khashoggi at the Saudi consulate in Istanbul. His remains have never been found. The US intelligence community concluded Saudi Arabia's crown prince had approved the killing of the respected journalist, who had written critically about Prince Mohammed.

サウジの官公職員が、カショーギをイスタンブールのサウジ領事館で殺した。しかし死体は見つかっていない。US諜報機関が結論を下したーサウジ皇太子が認めたとー尊敬されていたジャーナリストが殺害されたことを。彼はモハメド皇太子を批判していた。

 

 

The State Department said that the administration's call to shield the crown prince from US courts/ was "purely a legal determination."

USの国務省は言った

はUSの法廷から皇太子をかばうための当局からの呼び出し・召喚は、”単なる法律上決まっていることだ”

 

 

It cited what it called longstanding precedent — in international law, sovereign immunity holds that states and their officials are protected from some legal action in other foreign states' domestic courts.

長年に渡る先例だー国際法首相の特権で、国家や官公職は守られているー外国の家庭裁判所法的措置から。(国際法でサウジの皇太子をUSの裁判所では裁けない)

 

However, after the news broke, Khashoggi's fiancée, Hatice Cengiz, tweeted: "Jamal died again today."

しかし、そのニュースがブレイクした後、カショーギの婚約者ツィートした。”カショーギジャマールは今日、また殺された。”と。

 

 

She had sued the crown prince, his top aides and others in Washington federal court over their alleged roles in Khashoggi's killing. Saudi Arabia says the prince had no direct role, blaming "rogue" officials.

彼女は皇太子、彼の側近と他をワシントン連邦裁判所に控訴していたーカショーギ殺害にかかわったとして。サウジ側は言ったー皇太子は直接関わっていない。それは他の悪党である官公職員のせいだ。

 

In 2019, before he became president, Biden vowed to make a "pariah" out of Saudi rulers over the killing.

大統領になる前、バイデンは誓ったーーサウジの統治者から”社会ののけ者”にしてやるとー人を殺害したのだから。

 

But Biden as president has sought to ease tensions with Saudi Arabia, including bumping fists with Prince Mohammed on a July trip to the kingdom, as the US works to persuade Saudi Arabia to undo a series of cuts in oil production.

しかし、バイデンは大統領として、サウジとの緊張緩和を求め、   7月のサウジ王国訪問の際、皇太子とグータッチをしている。  オイル産出中断を続けてるのをやめて元に戻すようサウジを説得を働きかけている。

 

There has so far been no movement on oil production and the immunity decision as Saudi Arabia has stepped up imprisonment and other retaliation against peaceful critics at home and abroad.

オイル産出の動きや、免除の決定は今のところないが、 サウジは投獄と国内外の普通に批判する人に対して、投獄や報復を考えている。

 

記事引用

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/us-immunity-for-saudi-leader-over-khashoggi-killing/FhMcUmqvEe2ddOOgjiK4Hw

 


 

 


 

 


 

Zelenskyy Calls Liberation of Kherson 'Beginning of the End':DMM英会話DailyNews予習復習メモ

へルソン州をロシアから取り戻すことができ、抱き合って歓喜する人々。戦争を体験したことのない人にはわからない感情。その陰には、多くの人々が拷問を受け、殺され、顔をそむけたくなる事実がある。

この戦争が終わらなければ、COVID19は収束しないように思う。地雷撤去し、安全に暮らせるようになったときに、菌も消滅するのではないかと思う。 支配、拷問、殺戮、、、こんなことば、聞きたくない。消滅してほしい。

 

2022/11/17 level 9

Zelenskyy Calls Liberation of Kherson 'Beginning of the End

へルソン市の解放が”終戦の取っ掛かり”になるーゼレンスキー

 

Ukraine has retaken the city of Kherson after an eight-month Russian occupation.

ウクライナはへルソン市を奪還したーロシアに占領されてから8か月後に。

 

On November 14, Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy visited the newly liberated city, calling Russia's withdrawal the "beginning of the end of the war."

ゼレンスキーは、解放されたばかりのへルソン市を訪れ、ロシアの撤退を”これが終戦のきっかけになる”と言った。

 

However, Zelenskyy also acknowledged the heavy price Ukrainian soldiers are paying. As he walked the streets of the city, he awarded medals to soldiers and posed with them for selfies.

ゼレンスキーは認め、感謝したー(奪還のために)代償を払うウクライナ兵士に。通りを歩き、兵士に勲章を与え、彼らと一緒に自撮りするためポーズをとった。

 

 

 

"We are step by step coming to all the temporarily occupied territories," he said.

”我らは、一時的に占領された全ての領土に少しずつ近づいている。”(取り返すために)

 

 

The retaking of Kherson has been one of Ukraine's biggest successes in the nearly nine months since Russia invaded the country.

It is another blow to the Kremlin, and could become a springboard for further advances into occupied Ukrainian territory.

 

へルソンの奪還は、ウクライナの大成功の一つであるーロシアに占領されてからほぼ9か月間で。

ロシア政府にとって更にもう一つの打撃である。それは占領されたウクライナの領土へさらに大きく前進するための跳躍台・はずみになること。

 

https://www.bing.com/images/blob?bcid=r2OUHbR0hOoEj0JG60lexTBmcCsU.....7s

            画像:BBCnews

 

 

However, large parts of the country's east and south are still under Russian control, and the city of Kherson is still within reach of Moscow's shells and missiles.

しかし、国の東部と南部の広い範囲は、まだロシアの支配下にあり、へルソンの街はまだ、ロシアの砲弾やミサイルの射程距離内である。

 

 

Zelenskyy himself noted that the city is full of booby traps and mines. And Ukrainian authorities say evidence is/ emerging of Russian atrocities.

街には、仕掛け爆弾や地雷が多く仕掛けてあるとゼレンスキー自身も気に留めている。ウクライナ政府は言う証拠は、ロシアの残虐行為が明らかになったことだ。

 

 

The end of Russia's occupation of the city — the only provincial capital to be taken since its February invasion — led to days of celebration. But with winter coming, residents are living without heat, water and electricity, and are low on food and medicine.

 

街(へルソン)はロシアの占領が終わったーー2月に侵略されて以来、(ロシアは不法にへルソン地域とその他3地域を併合した)その中で奪還できた州都市はへルソンだけだ。そして祝福する日々となった。しかし、冬の到来で、暖房、水、電気なしでは生活できない。食べ物も薬も少ない。

 

 

Residents said departing Russian troops plundered the city as they withdrew. They also destroyed key infrastructure before retreating across the Dnieper River to its eastern bank.

ロシア軍撤退しながら、街を破壊し略奪した。Dnieper 川(ロシアからウクライナを通って黒海に注ぐ)から東部川沿い地域に渡って撤退前に主要なインフラを破壊した。

 

 

Kremlin spokesman Dmitry Peskov refused to comment on Zelenskyy's visit, saying only, "You know that it is the territory of the Russian Federation." Russia illegally annexed the Kherson region and three other regions earlier in 2022.

ロシア政府はゼレンスキーの訪問に対するコメントを拒否し、”ロシア同盟の領土だ。” とだけ言った。

ロシアは不法にへルソン地域とその他3地域を併合したー2022年に。

 

 

A Washington-based think tank, the  Institute for the Study of War, said that Ukraine has won "an important victory" in retaking Kherson, but "it has by no means liberated the minimum territory essential to its future security and economic survival."

ワシントンのシンクタンク、戦争研究所は言ったーウクライナは”勝利を果たした”へルソンを取り戻すことで。(取り戻したへルソンの勝利)は、解放された必要最低限の領地という意味ではないー未来の安定と経済を存続させるためには(へルソンだけでは十分ではない。もっと広い範囲の奪還が必要)。

 

 

 

NATO Secretary-General Jens Stoltenberg, during a visit to The Hague on November 14, also warned, "We should not make the mistake of underestimating Russia."

NATOの書記長はオランダのハーグへの訪問で警告した”ロシアを見くびってはいけない”と。

 

記事引用:

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/zelenskyy-calls-liberation-of-kherson-beginning-of-the-end/VJKE7mRrEe25woOlrEsdbA