いさぎよくsingle life ここちよくsimple life 

シングルになって、シンプルな暮らしを充実させる 

Finland, Sweden Apply to Join NATO Defensive Alliance:DMM英会話DailyNews予習復習メモ

フィンランドスウェーデンが、防衛同盟、NATOに加盟したいと言っているのに、トルコがNOと言う。いったいなぜ?

少数民族クルド人が関係していた。

元々山岳地帯で遊牧生活を送っていたクルド人の居住地域がイラン、イラク、トルコ及びその周辺に渡っているのは、第一次世界大戦後に国境が定められた為、移動ができなくなり分散してしまった。

トルコでは、クルド語や、クルド人の民族衣装の着用を禁止した。その不満からクルド労働党PKK)が結成され、反トルコ政府のゲリラ活動、テロ攻撃を行いトルコ内戦が起きてしまった。

スウェーデンフィンランドは、クルド人を弾圧するトルコ政府を批判し、クルド人活動家の滞在を認めて来た。トルコ系クルド人のテロリストをかくまったスウェーデンフィンランドNATOに加盟するのを反対する理由のひとつがこれだ。

クルド人はどこへ行っても、どの国からも迫害されている。安住できる所がない。

 

2022/5/21 level9

Finland, Sweden Apply to Join NATO Defensive Alliance

フィンランドスウェーデンNATOに加盟申請

 

Sweden and Finland have both requested membership of defense alliance the North Atlantic Treaty Organization (NATO).

 

フィンランドスウェーデンの両国は、防衛同盟、北大西洋条約機構NATOに加盟申請中である。

 

 

Public opinion in both countries had been against joining NATO for many years. However, this quickly changed after Russia invaded Ukraine on February 24.

両国の国民の意見は長年に渡りNATO加盟には反対してきた。しかし、ロシアのウクライナ侵略後に意見は覆った。

 

 

Finland and Sweden already cooperate closely with NATO. Both are functioning democracies with well-funded militaries. And they contribute to NATO's military operations and air policing.

フィンランドスウェーデンはすでにNATOに協力している。 両国は十分に資金援助された軍隊で民主政体が機能している。そして、NATOの軍事行動や領空警備にも貢献している。

 

NATOは、第二次世界大戦後、ソビエト連邦との対立が深まり、アメリカ・イギリスを中心に誕生した。 当初は、ソ連に対抗するための西側陣営の多国間軍事同盟だった。日本などの非加盟国とも協力して世界の安全保障を確立するために活動している。

 

There isn't a formal application system for NATO membership, but it generally starts with a letter asking to join, usually from a government minister or leader. NATO assesses that request at a meeting of the North Atlantic Council (NAC), usually with ambassadors from all member states.

 

NATOに加盟するために正式な申請システムはないが、普通は政府の大臣か大統領からの加盟したいという文書から始まる。NAC,北大西洋協議会の会議で全加盟国の大使で審査する。

 

 

If the NAC approves the membership request, accession talks are held. The candidate country is asked to commit to Article 5 — NATO's collective defense clause that pledges that any attack on one member would be considered an attack on them all.

 

NACが申請を認めれば、協議が開かれる。申請した国は第5条を約束できるかを問われる。それはNATO共同防衛条約で、ある加盟国が攻撃されたなら、全加盟国が攻撃されたことを意味する。
(従って全加盟国で戦わなければならない。)

第五条:締約国は、ヨーロッパ又は北アメリカにおける一又は二以上の締約国に対する武力攻撃を全締約国に対する攻撃とみなすことに同意する。

 

 

 Candidate countries must also commit to funding NATO operations, and aim to spend 2% of their GDP-国内総生産 on defense.

 

加盟する国はNATOの活動資金も引き受けることになる。防衛費をGDOの2%に上げる。

 

 

 

NATO officials said that Sweden and Finland's membership procedures could be completed in a couple of weeks. However, it could take longer to ratify-批准する their memberships and has taken as much as a year for recent candidates. NATO Every member state of NATO has to approve a new country joining, and Sweden and Finland already have the support of countries like the US, UK, France and Germany.

 

スウェーデンフィンランドの手続きは2週間以内に整うが、加盟条約に批准する(同意する)手続きは1年ほどかかるだろう。NATO全加盟国が新加盟国を承認しなければならない。両国はすでにUS、UK、フランス、ドイツの支持を得ている。

 

 Several NATO members have also promised to provide Sweden and Finland with security support against potential Russian aggression while they wait to join.

数か国の加盟国はスウェーデンフィンランドの為に、ロシアからの攻撃の安全対策をすることを承認しているー正式に加盟するまでの間に起こった場合

 

The only significant challenge to membership comes from Turkey. President Recep Tayyip Erdogan has said he can't allow Sweden and Finland to join NATO because they have refused to extradite-引き渡す people accused by Turkey of being Kurdish terrorists.

 

難問はトルコで、トルコの大統領はスウェーデンフィンランドの加盟を認めないと言っている。それは両国が引き渡しを拒んでいるから--- トルコ系クルド人テロリストという理由で告発された人達を。

 

画像:nyappy-story.blogpost.com

 

"Neither country has an open, clear stance against terrorist organizations," Erdogan said. However, Sweden and Finland are members of the European Union and Kurdish groups like the PKK and Kurdistan Workers Party are both on the EU's anti-terror blacklist.

”両国どちらも、テロ組織に対して明確な立場を示していない。”とトルコ大統領は言った。

両国はEU加盟国であり、PKKクルディスタン労働者党は、EUのテロ反対派が作成したブラックリスト(入国させてはいけない人やグループのリスト)に載っているのに。

 

 

記事引用:

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/finland-sweden-apply-to-join-nato-defensive-alliance/ZWOCftdrEeyoVCuQ6NfJww

 

Navalny — The Story of Putin's Fiercest Critic:DMM英会話予習復習メモ

アレクセイ・アナトーリエヴィチ・ナワリヌイ(ナワルニー、ナバリヌイ、ナヴァリヌィなどとも表記される)Алексе́й Анато́льевич Нава́льный、:Aleksei Anatolievich Navalny、1976年6月4日 生 とは、ロシアの弁護士、政治活動家プーチンが最も恐れている男で、彼のドキュメント映画が制作されたという記事。

文中には、He has been a headache for Russian President Vladimir Putin プーチンにとって彼は長年に渡る頭痛の種であると書かれている。プーチン政府は彼が邪魔だから、毒薬を混入させて暗殺を試みた。
治療を受けたドイツから戻るロシアで彼を待っているのは獄中生活。塀の中の密室で何をされるか。それがthe film's endding。まさかその後、ウクライナ侵略が起るなんて誰が予想できただろうか?

彼の父親はウクライナのキーフ出身だと言う。プーチンはそれを知っていて、それがターゲットにした理由の一つに含まれているかもしれない。

彼こそロシアの大統領になるべき人物なのに。。。。。

 

2022/5/5 level 9

Navalny — The Story of Putin's Fiercest Critic

映画ナバルニー:プーチンが最も恐れる男の物語

 

Navalny, the new documentary that follows an attempt on the life ofーの暗殺を企てる Russian opposition leader Alexei Navalny/ has all the makings ofーの素質がある a Hollywood thriller.

ドキュメンタリー映画”Navalny”は、反体制である派リーダー、アレクセイナバルニーの暗殺計画に沿って描かれている。ハリウッドスリラー映画ほどの凄まじさがある。

 

It has secret agentsー秘密諜報員, truth-seeking journalists, conspiracy theories, Soviet-era poisons, and — at its center — a family man risking his life to fight corruption.

そのドキュメンタリーは、スパイ、真実を求めるジャーナリスト、陰謀論ソビエト時代の毒薬、そして政府の汚職と戦うために命を懸ける家族思いの男が中心になっている。

 

画像:arubadotoday.com

But Navalny is not fiction. Navalny is a real-life anti-corruption campaigner in his mid-40s who for many years has been a headache for Russian President Vladimir Putin.

”ナバルニー・ナワリヌイ”はフィクションではなく、ナバルニーとは政府の汚職行為防止に立ち向かう運動家の40代半ばの男の実話で、ロシア大統領プーチンにとっては彼が長年の頭痛の種である。

 

He has released numerous reports about corruption in Russia and the Putin administration.

彼はロシア国家やプーチン政権の腐敗についておびただしい数の報告を公にしてきた。

 

 

The media has called him the Kremlin's fiercest critic, and he has become a rallying point for like-minded-同士の Russians.

メディアは彼をクレムリン・ロシア国家に対する最も脅威的な批判家と呼び、ロシア人同士を集結させる中心人物となっている。

 

 

The film's director, Daniel Roher, was able to sit down with-と話し合う Navalny during his brief stay in Berlin in 2020 and early 2021, while he was recovering from being poisoned by a lethal‐致命的な, Soviet-era nerve agent that had been put in his tea before a flight from Siberia to Moscow in August 2020.

 

映画ディレクター、ダニエルはナバルニーと話し合うことができた--ベルリンに滞在していた2020年と21年の初期に。その時と言うのはナバルニーは致命的な神経性毒薬の治療中で回復に向かっていた。 

その神経性毒薬とは、2020年にシベリアからモスクワへのフライト中、ソビエト時代に使われていたものが彼のお茶に混入された。

 

 

 

The Kremlin denied allegations of the poisoning that almost killed him.

プーチン側は彼はその毒で死にかかったという主張を否定した。

 

With the help of his wife and supporters, Navalny was sent to Berlin to be treated.

彼の妻と支持者たちによって治療のためベルリンへ輸送された。

 

There, he was also able to work with journalists Christo Grozev and Maria Pevchikh, who helped find his suspected poisoners.

そこで、彼は活動できるようになった--ジャーナリストたちと共に--彼らが毒を盛った容疑者を見つけることに手を差し伸べた。

 

In one scene in the documentary, Navalny even calls the suspects one by one on speakerphone.

このドキュメンタリーのある場面ではナバルニーは容疑者の名を一人ひとりスピーカーで読み上げた。

 

 

The documentary ends with Navalny's January 2021 flight back to Russia where he knows that he will be immediately arrested and imprisoned.

ドキュメンタリーは彼が、ロシアに戻るところで終わる---彼はわかっていたがそこで逮捕され収監される。

 

 

The film captures these episodes extraordinarily well, and Rohen maintains a delicate balance of amplifying Navalny's story, while also staying away from full hero-worship.

 

フィルムはこれらのエピソードを異常なほど上手く捉えている。フィルムディレクターはナバルニーの経験談の重要な部分を詳細に拡充し強調し、バランスをうまく取っていると同時に、英雄視し過ぎることも避けている。

(大げ取り上げたり、にヒーロー視することなく事実に沿ってうまく制作されている。)

 

However, though the filmmakers aren't to blame-責任を負わない Navalny also feels unfinished.

しかし、フィルム制作者の責任はない---"ナバルニー"が未完成とも感じることに。

ロシアのウクライナ侵略が起きた今としては、この映画が未完成のように感じてしまう。)

 

With everything that has happened in the past few months with Russia's invasion of Ukraine, perhaps the documentary's biggest flaw is that it has an ending at all.

ロシアのウクライナ侵略は2,3か月前に起こったことで、このドクメンタリーで残念な部分は結末である。

(映画製作後、プーチンウクライナ侵略が起きてしまい、これを結末にすれば、プーチン政権をもっと批判できた。)

 

記事引用:

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/navalny-the-story-of-putins-fiercest-critic/f4gI5L_kEeyh4GuTQPwRvA

 

 

javabird.hatenablog.com

<

'Magic Mushrooms' Could Help Treat Depression:DMM英会話daily news予習復習メモ

うつ病の治療薬、抗うつ剤よりも、ドラッグの一種、マジックマッシュルームの方が効果があったという記事でした。と言っても、長期に渡って副作用も含めてリサーチが必要ですが。

有名な俳優やコメディアンの自死のニュースで悲しくなる。うつの状態だったのかもしれない。
落ち込む必要がないとわかっていても、心が沈んでいくことがよくある。
ちょっとしたことで、眠れなかったり。

マジックマッシュルームを使用して、その時は気分が晴れるのかもしれないが、根っこの部分は変らないと思う。

散歩したり、ヨガしたり、自分でできる、なんだかの方法を見つけておくといい。
私流は、家中の壁を塗り替えたり、ああでもないこうでもないと、家具を移動したりしてインテリアを考えていると、その間は悩みを忘れていられる。他のことに集中して、頭に他のことを考える余地を与えなこと。

 

2022/5/8 level 8

'Magic Mushrooms' Could Help Treat Depression

マジックマッシュルームうつ病に効果

 

New studies have found that a compound‐化合物 in magic mushrooms may be more effective for treating depression than regular antidepressants‐抗うつ剤.

新たに研究でわかった--マジックマッシュルームの成分の化合物の1種が、うつ病に効果が抗うつ剤よりもあるらしいことが。

 

https://lh5.googleusercontent.com/proxy/nYV-J8bmeunF0haU0Yd_UAzQc8yFrceXQm-e2dbfow4IfoGFlZCFkUYL-9uCh_fIL1ZYlKm8qc-B3wwrreSXeo6s3pMECgzCINKPClkwizCD51_attgTRg3ahJ6jSdGsOmdr078aw8wxkHJcLQ=s0-d

           画像:batatabe.blogspot.com

 

 

Scientists studied the effects of psilocybin/saɪləˈsaɪbɪn‐キノコから取れる幻覚薬, a compound found in certain types of mushrooms, on individuals‐個別に with depression.

科学者はシロシビンという特定のキノコから見つかった化合物の効果を研究した---うつ病の患者の。

 

Psilocybin increases communication within the brain‐脳内伝達, leading to feelings of happiness and dream-like hallucinations-幻覚 in some cases.

シロシビンは脳の伝達を活性化させ、ハッピーな気分にさせ、時には夢のような幻覚を与える。

 

 

In a study from the Johns Hopkins University School of Medicine, psilocybin was given to 24 people with clinical depression during two sessions.

 Johns Hopkins医学大学の研究では、24人のうつ病患者にシロシビンを投与したー2回セッションを行った。

 

 

A depression assessment was completed for each participant at the beginning, one week after the second session, and again at one, three, six and 12 months later.

最初の憂うつ度の測定は完了した(1回目のセッション)、その後セッションを追加でおこなった。2回目のセッション後の1週間後、3,6,12か月後に(計5回)測定した。

 

 

The researchers found a 62% average drop in depressive symptoms a week after the second session.

2回目のセッションの後1週間での測定では、平均 62%が憂うつ度が下がった(回復した)。

 

 

 

Not only that, this decrease was largely maintained over the year — even showing a further 11% drop after 12 months.

それだけではなく、この減少は1年に渡って続き、12か月後でさえ11%減った(症状は良くなった)

 

 

However, a third of participants reported that they started using regular antidepressants during the 12-month follow-up period‐追跡期間, and the researchers admit they cannot be sure how much this affected the long-term results.

しかし、1/3の治験者は報告した--抗うつ剤を使用を開始したと--12か月の追跡調査期間中に。 研究者は認めた---長期間の効き目があるかはわからないと。

 

 

But in a different study from Imperial College London, 59 people with depression were treated with psilocybin or a regular antidepressant.

しかし、 Imperial College Londonの研究では、59人のうつ病患者はシロシビンまたは抗うつ剤で治療をした。

 

Both groups showed a significant drop in depressive symptoms, but those in the psilocybin group had a slightly larger drop.

両方のグループはうつの症状が減少したが、シロシビンで治療した患者方がわずかに減少率が大きかった。

 

 

And this improvement was maintained over six weeks with just two doses of psilocybin — one at the beginning and one after three weeks — while the other group needed to take antidepressants daily to reduce their depressive symptoms.

改善効果は6か月以上続いた--シロシビン服用2回のみで--最初に1回、3週間後に1回。もう一方のグループは症状を抑えるためには、抗うつ剤が毎日必要だった。

 

 

Brain scans of the participants also found that there was a significant increase in connection between different parts of the brain after taking psilocybin, but very little change with regular antidepressants.

脳のスキャンで、シロシビンを服用すると脳の異なる部分が連結し、かなりの改善がみられたが、抗うつ剤ではほんの少しだった。

 

 

The authors wrote that patients with depression often lack flexibility in their thinking.

 

うつ病患者は柔軟な考え方の不足がみられる。

 

 

Study co-author David Nutt said the results show that psilocybin makes the brain more flexible, which could help it break patterns of negative thinking associated with depression.

結果として、シロシビンは脳を柔軟な思考へ仕向ける、うつ病に関係するネガティブな思考パターンを壊す働きがある。

 

記事引用:https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/magic-mushrooms-could-help-treat-depression/MV5EhsvwEeyEBE-joRTDyg

 

 

 

javabird.hatenablog.com

 

 

Absinthe: The Drink Banned for 100 Years:DMM英会話DailyNews予習復習メモ

 

「緑の妖精」「悪魔の酒」など呼ばれるグリーンの怪しげなハーブ酒の記事でした。

高いアルコール度数とツジョンの成分で、麻薬のように幻覚が現れるため禁止された国もあり、画家ゴッホも、アブサン中毒で身を滅ぼしたひとりらしい。

WHOが1981年にツジョン残存許容量が10ppm以下として承認したため製造が復活した。

映画にも多々登場していて、ミステリアスな雰囲気を醸し出してますね。

 十三の魔王(1958年) - 多羅尾伴内扮するインドの魔術師がバーで、アブ火を吐くために口に含んだり、ドラキュラ(1992年) - ゲイリー・オールドマンウィノナ・ライダーの2人がロンドンのレストランで飲んでいたのがこのアブサン酒。

いかにも、吸血鬼が好みそうなカクテルですがお口に合うのでしょうか?私たち人間は少量に留めておくべきですね。


 

2022/5/4 level 8

Absinthe: The Drink Banned for 100 Years

アブサン酒:100年も禁止された

 

Have you ever heard of the "green fairy"?

More commonly known as absinthe, this drink was very popular in France in the late 19th century, and was banned in the US and many parts of Europe for 100 years.

アブサンで一般的に知られているのこの飲み物は、19世紀後半フランスでとても好まれた。しかしUSでは禁止され、ヨーロッパの国によっては100年間も禁止された。

 

But why?

Absinthe is made using herbs including fennel, anise and wormwood:, the last of which gives the drink its green color.

アブサンはハーブのフェンネル、アニス(シソ科)、ワームウッド/ニガヨモギ (他の植物害虫避けにもなる)から作られる---ワームウッドの色でで緑色になる。

 

 

wormwood 画像:sites.evergreen.ed

Wormwood also contains thujone, a chemical that, in very high concentrations, can have toxic effects‐毒性作用 on the brain.

ワームウッドも化学作用が起きるツージョンを含んでいる---ツージョンの濃度が高いと脳に毒作用をもたらす。

 

Most absinthes also have very high alcohol content — around 45% to 75%. It's believed that absinthe was first created in Switzerland at the end of the 18th century as a type of medicine.

アブサンの多くはアルコール含有量が高い。

最初は18世紀末に薬としてスイスで作られた。

 

 

It was used by French soldiers in Algeria to treat fever in the 1840s, and it quickly became popular after they returned home.

フランス軍アルジェリアで解熱剤として使っていたが、帰国後、急激に広まった。

 

Absinthe was soon found in every bar and café, and many people enjoyed the "green hour" every day around 5 p.m.

 

やがて、バーやカフェでもメニューの一つとなり、”グリーンアワー”と呼ばれ午後5時ごろに多くの人が飲むようになった。

 

 

The "green fairy" became a symbol of artists, with Edgar Degas, Vincent Van Gogh and Pablo Picasso among the many who produced artwork featuring the drink.

”グリーンフェアリー”は芸術家のシンボルとなった---その飲み物で思い浮かぶのが多くの作品を制作する芸術家の中でも画家ドガゴッホピカソだ。

 

But others, such as psychiatrist/səkάɪətrɪst精神科医 Valentin Magnan, believed absinthe was destroying French culture and making people go insane.

しかし精神科医Valentin  Magnanなどはアブサンはフランスの文化をダメにし、人を狂わせると考えていた。

 

Magnan used high concentrations 濃縮液 of thujone and wormwood oil in experiments on animals, claiming that some got "excited" and others died, among other effects.

そこでその精神科医は高濃度のツージョンとワームウッドの抽出オイルを動物に与える実験をした。

興奮させたり、死亡させる作用があったと主張した。

 

 

While there probably wasn't enough thujone in absinthe to create any real effect in humans — and the problems Magnan saw in society were more likely due to people drinking huge amounts of alcohol — Magnan convinced many people that absinthe was dangerous.

 

たぶん、アブサンには人間に実質的な効果を出すほどのツージョンが含まれてなかった。彼が問題だと思ったのは多量のアルコールを飲んでいることだ。だからアブサンは危険だ。

 

 

Then, in 1905, a man named Jean Lanfray killed his wife and daughters after drinking several liters of alcohol — most of it wine, but also two glasses of absinthe.

 

その後、ある男Jean Lanfrayが、妻と娘たちを殺した---数リットルのアルコール摂取後に---ほとんどがワインだったが2クラスのアブサンも飲んでいた。

 

This case was used, along with Magnan's findings, to help ban the drink in most of Europe and the US by 1915.

精神科医が見つけ出した結果に従い、この事件でヨーロッパ、USでのアブサンの禁止につながった。

 

Absinthe is now legal in many countries. But most require it to contain little or no thujone.

現在では多くの国でアブサンは規制されていない。しかしツージョンの含有量が少量かゼロにすることが必要だ。

 

 

 

記事引用:https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/absinthe-the-drink-banned-for-100-years/pH1IxKZQEey-gcuI6ezkNA

 

 

javabird.hatenablog.com

 

 

 

New Jersey Legalizes Recreational Marijuana Sales: DMM英会話DailyNews予習復習メモ

ニュージャージー州でもマリファナが合法になる18番目の州となる。と言っても、許可されたdispensary 調整薬局でのみ嗜好品用のマリファナも販売されが量は規制されていると言う記事でした。


ずいぶん昔、ハワイで元夫が店員さんに頼まれたことを思い出した。
”このドラッグはハワイでは合法だと日本語で書いてくれない?”と

日本人にハワイでは合法だから買ってねと言うポップを作ってほしかったわけ。 もちろん断って店を出たけど、お土産などを売ってるお店で、マカデミアナッツと同様にフツーに売られているんだ (+o+) 

有名な大物俳優がパンツの中に隠してハワイから持ち帰ったころだったと思う。

ほんのチョットでも、味を知ったらやめられなくなるでしょう。それは動物だって同じ。 文鳥のちーちゃんは、主食はペレットだが、お留守番させる時には、大好物のシードを与えてケージに入ってもらう。

どうしてもシードが食べたくなると、自分から率先してケージに飛び込んでアピールする。
”かごに入りましたよ。いい子でしょ。ご褒美のシードちょーだーい。” いじらしい姿についついシードを与えてしまう。

興味本位に試してみるから抜け出せなくなる。1度だけではやめられない。タバコも同じ。安易に手を出さないことですね。

 

 

2022/5/1 level 8

New Jersey Legalizational Recreational Marijuana Sales

ニュージャージー州マリファナ嗜好品としての販売を公認

 

 

Recreational sale and use of marijuana is now legal in the US state of New Jersey.

嗜好品としてのマリファナ使用、販売が公認される---ニュージャージー州で。

 

It becomes the 18th state to legalize :recreational marijuana, and was already one of 37 states that had legalized it for medicinal use.

公認となる18番目の州となるーマリファナが嗜好品として、そしてすでに37州のひとつとなっているー医療用としての使用は。

 

 

画像:merryjane.com


The RISE dispensary in Bloomfield — close to the state's biggest city, Newark— celebrated the first morning of legal recreational sales with music and free donuts in the parking lot as customers lined up outside.

ブルームフィールドにあるRISE調整薬局はニュージャージー州の大都市に近いニューアークにある。そこでは販売開始の朝、音楽や無料ドーナッツで盛り上がり、公園内まで客の列ができた。

 

 

 

"It's pretty amazing, exciting, and if I get pulled over‐停止させられる on the way home and I'm ever asked if I have any drugs in the car, now I'm allowed to say 'Only this,'" said Michael Barrows, 60, holding up the container of marijuana flower he had just purchased.

”すばらしいね。ワクワクだよ。帰宅途中に車を警官に止められ、車中にドラックがあるかどうかを以前は尋ねられたよ。でも今はこれだよって言えるからね。”

と60才の男性は買ったばかりの大麻草の容器を持ち上げてみせた。

 

 

Legal recreational marijuana sales are expected to increase New Jersey's tax revenues, but it's not clear by how much.

嗜好品マリファナ販売の合法でニュージャージー州の税金収入が増えると予想されるが、どれほどかはわからない。

 

 

There's a sales tax‐売上税 of 6.625% on marijuana products, and individual towns will also be able to add another 2% tax.

マリファナ製品販売価格の6.6%が売り上げ税で、町によってはプラス2%になるだろう。

 

 

The new recreational cannabis laws seek to address‐対処を探し求める inequities created and worsened during the war on drugs, including by giving priority status to people of color for dispensary licenses.

嗜好品としての大麻の新しい法律は対処できるように制定された---不公平から生じるいるドラックで起こる争いや事件などに---調整薬局での販売ライセンスを有色人種に優先して与えることで。(有色人種は大麻所持で不当に逮捕されるケースが多いため対処)

 

 

Seventy percent of the state tax proceeds ‐利益 will also go to areas disproportionately‐不均等に affected by marijuana-related arrests.

売上税の収入の7%を、マリファナ関連の不公平な逮捕が多い地域へ与える。

 

 

Like alcohol in the US, only people aged over 21 can buy marijuana legally — and it's still illegal to use it and drive.

USではアルコールと同様21才以上がマリファナ購入が合法となるが、運転中以外。

 

New Jersey dispensaries can only sell up to about 28 grams of dried marijuana flower, 5 grams of concentrate, or 1 gram of edibles. It is also illegal to possess more than this.

公認された調整薬局でも、最大量は28gの大麻の花、5gの濃縮されたもの、1gの直接身体に取り入れるものーそれ以上は違法になる。

 

 

Seven centers that already sold medical marijuana have been given permission to sell it for recreational use.

7か所の調整薬局では、すでに医療用のマリファナ販売の許可が与えられていて、今回嗜好品マリファナも許可された。

 

They told regulators that recreational sales would not affect access for medical marijuana patients. It's still illegal for anyone to sell marijuana without permission from regulators.

 

調整薬局側は取締官に話した---嗜好品としても販売することで、医療用として使用する患者に影響はないだろう。取締官からの許可なしで、誰にでも売るのは違法であるから。

(医療用として使うマリファナが不足することはない。販売できる調整薬局、量もしっかり規制されているから。)

 

 

記事引用:

kihttps://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/new-jersey-legalizes-recreational-marijuana-sales/Zoh0xMS7Eey-Sg9hgok49Q

New Mexico Fines Film Company over Alec Baldwin Shooting :DMM英会話予習復習メモ

何とも悲惨な映画撮影中の事故の記事です。リハーサルでカメラに向かって銃を構えたところ、引き金を引いてないのに、実弾が発射してカメラを構えていた撮影監督は打たれその後死亡した。

彼女には9才の息子がいる。仕事で家にいない間も映画を撮影する母親を誇りに思い、寂しさに耐えていたはずだ。それが二度と彼の元へ帰らぬ人になってしまった。
その理由が、安全対策を怠ったから。銃を扱う以上、何十にも念には念をいれなければならないのに。

もう少し気を付けていれば失敗しなかったのにと思うことがある。

慣れは恐ろしい。小さいことから注意しないといけない。いずれ大きな事故となるから。

この映画撮影でも、銃の事故が起きていたのにかかわらず、それをうやむやにしてしまった為、こんな悲惨なことにつながってしまった。

最近起きた北海道の観光船の事故もそうだ。

いつか起きると思っていたとインタビューに答えていた人がいた。周りから、危険避けるため信号は送られていたのに聞く耳を持たなかった。

事故が起こる前に何かしら合図があるはず。多分神様か守護霊かご先祖様か。。。

 

 

2022/4/28 level 8

New Mexico Fines Film Company over Alec Baldwin Shooting

ニューメキシコ州、映画制作会社へ罰金を課すーアレックスボールドウィンの誤射に

 

Producers for the film Rust have been fined nearly $137,000 for safety failures 過失 on set, after actor and producer Alec Baldwin fatally shot the film's cinematographer 撮影監督.

映画”Rust”のプロデューサーは撮影中の安全対策に対して過失があったとして1千万円以上の罰金を課されている---俳優とプロデューサーを兼ねているAlec Baldwinが、撮影監督に致命的な発砲(誤射)のため。

 

 

On October 21, 2021, Baldwin was pointing a gun at cinematographer Halyna Hutchins while preparing to film a scene inside a small church on the movie set in New Mexico.

 

2021/10/21 Baldwin は銃を撮影監督Halyna Hutchins(のカメラ)に向けていた---撮影シーンのリハーサル中---ニューメキシコ州にある撮影セットの教会の中で。

 

画像:aditorianal24.com


 

 

Baldwin told ABC News he was pointing the gun at Hutchins at her instruction指示 when it went off without him pulling the trigger, killing Hutchins and injuring the director, Joel Souza.

 

Baldwin がABC Newsに語った---銃をHalyna Hutchinsに向けていたのは、彼女の指示だった---   引き金を引かないのに銃が暴発し、その後、彼女は死亡、ディレクターJoel Souzaは怪我を負った。

 

 

The new occupational safety report confirms that a revolver was handed to Baldwin by an assistant director, David Halls, without consulting with on-set weapons specialists/ during or after the gun was loaded.

労働安全の報告書で確認された---リボルバーは Baldwinに、アシスタントディレクター、David Hallsから手渡されたが、 実弾が詰められた後、銃器を扱う専門家と話すこともなく。(弾が詰められているとは知らされてなかった)

 

 

Safety regulators said that Halls also served as safety coordinator and that he had already witnessed two accidental gun shots on set.

安全規制調査員は言った--- (銃を手渡した)アシスタントディレクターDavid Hallsは安全管理者としての役割も持っていてーー以前にも、撮影中二度の銃の事故が起きたことを証言していた。(今回の事故では役割を果たしてなかった)

 

 

They added that he and other managers who knew of the misfires /took no investigative, corrective or disciplinary action.

調査員はさらに付け加えた---実弾は出ないと思っていたDavid Hallsと他のマネージャーは、偶発的な事故の為、懲戒処分はされなかった。(二度の事故の時)

 

 

James Kenney, secretary of the Environment Department that deals with occupational safety, said the agency spent 1,500 hours on its investigation, examined hundreds of documents and did at least a dozen interviews with cast and crew members.

労働安全を扱う環境局のJames Kenneyは言った---取り調べ、数百の書類の調査、出演者やスタッフの聞き取り調査に1500時間費やしたと。

 

There have been at least five lawsuits over the shooting, including a wrongful 不当な death suit brought by Hutchins' family against Baldwin and the movie's other producers.

発砲に対する5件の訴訟、それは、Hutchinsの家族からの不当な死亡に対してのBaldwin や他のプロデューサーへの訴えを含む。

 

The lawsuit on behalf of Halyna Hutchins' husband and her 9-year-old son mentions a "callous平気な・麻痺した感覚" disregard toward safety complaints on the set.

Halyna Hutchinsの夫と9才の息子の代理者は訴訟で述べた---無感覚さが、撮影中の安全対策に対する不服・申し立てを軽視したと。

 

 

New Mexico's Occupational Health and Safety Bureau said Rust Movie Productions must pay $136,793 — the maximum possible fine.

ニューメキシコ州の労働安全衛生庁は述べた---この映画の制作会社が支払わなければならない罰金は最高額 $136,793になると。

 

 

Kenney said the agency is doing separate investigations into possible criminal charges.

さらに労働安全面以外の別の調査をしていて、刑事訴訟にもなりえる。

 

He said his agency received no safety complaints from cast or crew before the fatal shooting.

以前に起きた誤発事故では、出演者、スタップから労働安全に対する訴えに応じなかった。

 

 

"This tragedy, this loss of life, it could have been prevented, and we want people to say something," he said. Rust Movie Productions said that it disagreed with the findings and would dispute them.

 

命を失ったこの悲劇、これは防げたはずだと言いたいと調査員Kenneyは言った。

この映画のプロダクションは調査結果・罰金額に納得しなかったのでこの先も論争が続くだろう。

記事引用:

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/new-mexico-fines-film-company-over-alec-baldwin-shooting/RqGemsIkEeySpJ_KGf4sxg

 

Social Media and Fake News: What You Need to Know :DMM英会話DailyNews予習復習メモ

たったひとことが、SMSで一気に炎上してしまいますが、これがfakenewsである場合もあるから簡単に拡散に加担してはダメですよと言う記事でした。

misinformation、 正しくない情報には、3種類り、一番よくないのがmalinformation、ある部分だけを引っこ抜き、こんな発言をしたぞー! 書いてたぞー!

前後の文脈や、話をバッサリ切り落とし、事実ではあるが、本位を捻じ曲げてとらえさせる悪意のある。  malinformation usually with the facts taken out of context 不倫は文化”でバッシングを受けた人を思い出した。実際には言ってはなくて、大昔からありますよねって記者に言ったところ、すぱっと”文化”に置き換えられ週刊誌に出てしまったようですが。

ことばは凶器ですからね。口は禍の元とも言いますしね。

 

2022/4/19 level 8

Social Media and Fake News: What You Need to Know

SMS、フェイクニュースで知べきこと

 

It's(has) never been easier to access and share news and information.

以前は、ニュースや情報にアクセスしシェアするのは今ほど簡単ではなかった。

However, the internet — and social media in particular-特に — is also very effective at spreading false information, also known as fake news.

しかし、インターネット、特にSMSは、誤情を瞬く間に拡散してしまうーたとえそれがフェイクとわかっていても。

 

https://i.pinimg.com/originals/b0/e1/92/b0e192e60bd82987dc7975eeb98be880.jpg

                                                                                                                                    画像:pintest

 

 

There's more than one kind of fake news to  watch out for online.

オンライン上では、気を付けなければならないフェイクニュースの種類がある。

 

For example, misinformation is incorrect information that is spread without an intent-故意に to cause harm — although it still can be a problem.

misinformation ーは正しくない情報で、故意に傷つけようとはしてないが、拡散することで問題になり得る。

 

 

 

Disinformation, however, is incorrect information spread on purpose to either cause harm or manipulate people.

Disinformationは正しくない情報で、故意に拡散させている---人を傷つけるため。または人を操るために。

 

 

 

Then there's "malinformation" — this is a little harder to spot‐見極める because it might contain something true, but it's spread with malicious intent — usually with the facts taken out of context‐文脈を考慮しないで.

malinformationは、見抜くのが、多少難しいーなぜなら、事実が含まれる場合もあるから、しかしそれは悪意の意図も一緒に拡散される---一般的には、その文脈の前後関係を無視して、抜き取ったある部分の事実だけを持ち出す。

 

For example, quoting only part of what someone said so it seems like they meant something else.

例えば、誰かが言ったことのあるパートだけを引き合いに出すーだから、その意味は事実からずれて他の意味に捉えられてしまう。

 

 

It is important for all of us to know how to avoid spreading fake news, so here's a few things to think about before you share something.

フェイクニュースの拡散を回避方法を知ることが重要だ。シェアする前に考えてみることを揚げてみる。

 

 

It's normal to be quick to believe things that support opinions we already have — this is called "confirmation bias." But just because‐だからと言って something seems true or helps prove our point, that doesn't mean‐とは限らない we shouldn't do some research.

すでに自分が賛成している意見は簡単に信じてしまう。これは、”確証バイアス”(自分の都合のいい意見だけ集めてしまう)と言う。しかし、それは事実だと思われること、または自分の意見が正しいと証明できるようなことだとしても、もっと調べる必要はないというわけではない。(もっと他の意見も収集すべきだ。)

 

 

So take a moment to stop and question what you have just read or watched before you send it to others.

他の人にその情報を送るその前に、手を止めて、あなたが読み取ったこと、見たことを正しいか疑ってみる時間を持つこと。

Check the source to see if it's reliable and if its claims can be backed up.

 

情報の出元が信用できるか、その主張が裏書が取れているものなのかをチェックすること。

 

 

It's also a good idea to study pictures attached to posts carefully, as eye-catching images are often paired with unrelated information in order to mislead people.

また、付随する写真をよく調べるのもいい。情報と関連してない、目を引く画像がよくセットで使われているー人を惑わして導くために。

 

 

Question whether the picture really supports the text attached to it, and consider doing a "reverse image search" to check when and where it first appeared online and if it has been changed in some way.

写真が本当に付随している文に適するかどうかを疑ってみるー”画像検索”を使って調べてみるのもいい---一番最初に使われたのはいつか、どこか、そして何らかの方法ですり替えられたのかを。

 

記事引用:

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/social-media-and-fake-news-what-you-need-to-know/HlhmMrSyEeyrx3tEBPbz2w

UK PM Boris Johnson Fined for Lockdown Parties :DMM英会話DailyNews予習復習メモ

UK首相は、ロックダウン規制中にこっそり官邸でパーティーをしていたことが明るみになり、罰金を課されたという記事でした。罰金と言っても、彼にとっては大した金額ではないのですが、確実に、国民の信頼をなくしましたね。

ご自身がコロナに感染して辛さを体験してるじゃないですか?退院の時、医師や病院のスタッフ感謝を述べてましたよね。

一番いけないのが、嘘をついたこと。最初から認めて誤ればよかったのに。国民を騙した首相が国のリーダーねぇ。。。

ロシアとウクライナとの戦争で、パーティーのことなんて、うやむやになるのを期待してるかもしれないけど、そうはいきません。この際、身体をはってウクライナを救ってくださいよ。そうすれば、罪は相殺されるかも。

2022/4/18 level 8

UK PM Boris Johnson Fined for Lockdown Parties

ボリスジョンソン首相に罰金、ロックダウン中にパーティー

 

UK Prime Minister Boris Johnson has said that he paid a fine from police for attending a birthday party in his official residence-官邸 of 10 Downing Street /while lockdown rules were in place-実施されている.

UKボリス首相は述べた--警視庁から罰金が科されたと---ダウニング街10番地(官邸がある場所)でのバースデーパーティーに参加したため---ロックダウンが行われていた最中に。

This makes Johnson the first British leader to be sanctioned for breaking the law while in office-在職中に.

規制を破ったことで制裁を受ける初の英国首相になる。

 

 

 

Johnson and his Conservative government have faced growing outrage since allegations in late 2021 that he and his staff held office parties‐会社や組織が、従業員のために催すパーティー at a time when pandemic restrictions prevented millions in the UK from meeting with family and friends — or even attending funerals

ジョンソンと保守党の議員はあらわになった国民度怒りに直面した---2021年の疑惑以来ーその疑惑とは、彼と彼のスタッフがパーティーを開いた---なんとその時は、パンデミックのため規制中で、UKの何百万人に家族たちに会うことー葬式の参列さえもを控えていた時に。

 

 

 

"I have paid the fine and want to offer a full apology," Johnson said. "I understand the anger/ many will feel that I myself fell short-満たしてない・至らない・裏切るwhen it came to observing the very rules which the government I lead /had introduced to protect the public.

”罰金を課された、深く謝罪したい。” ”よく理解している---多く国民が感じた怒りをーその厳しい規則の受け取り方に関して言えば、私が至らなかった。その規則は私が率いる政府が人々を守るために導入したものなのに。

 

I accept in all sincerity that people had the right to expect better."

しっかりと受け止める---規則を守るよい政府を期待する権利を国民は持っていることを。

 

 

 

Downing Street said Johnson was being fined for attending a "gathering of two or more people indoors in the Cabinet Room-閣議 at 10 Downing Street" on June 19, 2020.

The event was a surprise birthday party for the prime minister.

首相サイドは述べたー首相は官邸の閣議室で二人以上の集まりに参加したため罰金を課された。

それは首相のバースデーパーティーのサプライズだった。

 

 

 

 

London's Metropolitan Police said it had given at least 50 fines after investigating a dozen events held in 10 Downing Street and other government buildings.

ロンドン警視庁は少なくとも50件の罰金が科されるだろう---多数のイベントが官邸や政府の建物内で開かれたかという調査が終われば。

 

Several politicians, including members of Johnson's own party, have said that the prime minister should resign.

彼の党の議員を含めて何人かの議員が、解任すべきだと言っている。

 

f:id:javabird:20220418144622p:plain

画像:msn.com/ja-jp/new:

 

"Boris Johnson [has] broken the law and repeatedly lied to the British public," said Keir Starmer, leader of the opposition Labour Party.

"The Conservatives are totally unfit to govern. Britain deserves better.

”規制を破り、国民に再度嘘をついた”と反対派の労働党員は述べた。

”保守党は英国の党として値しないし、政府として不適である。”

 

 

However, Johnson has managed to remain in office, partly because Russia's invasion of Ukraine distracted public and political attention.

 

ジョンソンは現職に何とか残れるようにしている。ウクライナへの侵略で国民や国内政治に目がいかなくなってることをいいことに。

 

 

記事引用:

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/uk-pm-boris-johnson-fined-for-lockdown-parties/SH7Y9rskEeyTVZf0n-YAvQ

私に見合う花

10年以上続けてきた教室を閉じることになり、最終日に、寄せ書き、ゴージャスな生花、手作りのブーケ、チョコ、クッキーなどを頂いた。

 

f:id:javabird:20220417133236j:plain

f:id:javabird:20220417133319j:plain





その大きな生花をキッチンカウンターに置くと、見たこともないほどの巨大なカサブランカから、むせかえるほどの香りが漂う。

こんなにして頂いて、本当にありがたい気持ちでいっぱい。でも、豪華、絢爛な花々は私にはもったいないような、値しないような。なんだかしっくりこないチグハグな感じ。

何十本のバラの花束を贈られて幸せいっぱいになる人もいるのにね。


 

 

散歩しながら、小さなコップに入れようかなと思いながら野草を摘み、

”お家には大きなお花でいっぱいだったっけ。”

と思い出して、苦笑いする。

 

私が好きなのは野に咲く草花なんだな。ほのかな香りが好き。1日花も美しい。精一杯1日を咲き切る。

ベランダの鉢も小花ばかり。

 

 




結局、その大輪の生花はベランダに出し、窓越しに鑑賞した。しおれた花を除き、生け直し、最後に残った蘭の花にお別れをした。

 

肩の荷が下りたような気持ち。今まで何とかこの高価な花々をできるだけ長く生かさなくてはと言う気負いがあった。

その後、ベランダの花をつけたカレンソウをコップにさした。蚊が嫌うゼラニウムの香り。どうして嫌うのかわからない、かわいい香り。

 

f:id:javabird:20220417134438j:plain



私の家らしくなった(^^♪ 落ち着く

 

 

DMM英会話DailyNews 予習復習メモ:Study: Your Eyes May Show Your True Age

眼球裏側にある網膜の画像をAIでスキャンし網膜年齢を測定すると、臓器を含む身体の年齢が示されると言う記事でした。

実年齢よりも、網膜年齢が高い場合は、臓器が老化しているってことで、死亡リスクが上がる。ただし今回の研究では、癌と心血管系は網膜年齢とは関係しないらい。

私は飛蚊症のため、何度か網膜の画像を撮りました。 眼科医は、"近視の強い人の典型的な網膜ですね。”と言ってましたが、 このAIで網膜年齢を調べたら、何歳かしら?知って愕然としてたかも。

2022/4/15 level 7

Study: Your Eyes May Show Your True Age

本当の年齢を表わすは目

 

Have you ever lied about your age? Your eyes could show the truth, but maybe not in the way you'd expect: researchers have developed a computer model that can estimate your age based on images of your retinas/réṭənə網膜 — the tissue at the back of your eyes./

実年齢をごまかしたことあります?目は事実を示しますよ。でもあなたが思っている方法とはちょっと違うかも。

研究者は人工コンピューターを駆使し、網膜の画像から年齢を推定するのです。眼球の後ろの組織である網膜から。

 

 

f:id:javabird:20220417115848p:plain

画像:moriyaganka.co:

In a study published in the British Journal of Ophthalmology, researchers trained a computer model using images of retinas from over 11,000 people in the UK Biobank./

研究員はコンピューター(AI)に学習させた・データを集めた-- UKのバイオバンクに保管されている1万1千人以上の網膜の画像を使って。

 

The UK Biobank is a database with health information from more than 500,000 British residents between the ages of 40 and 69./

40才から69才のイギリス在住50万人以上の健康情報のデータがある。

 

The researchers found that the computer model was able to estimate people's ages fairly accurately from their retinas, with an average error of 3.55 years./

このコンピューターAIで人の年令を網膜からまあまあ正確に推定できた―誤差は3.5才。

 

 

They also identified what they called a "retinal age gap": the difference between the estimated age of a person's eyes and their real age in years./

網膜との年齢差と呼ばれる、網膜から推定される年齢と実際の年齢差も明らかになった--ここ数年で。

 

Some people had eyes that looked older than their real age — meaning a higher gap — and some had eyes that looked younger. About 1.7% of people had eyes that looked 10 or more years older than their real age./

実際の年齢より網膜年齢が高い人もいたーその差の方が高い。また、実年齢より若い網膜年齢の人もいた。

 1.7% の人は10才かそれ以上実際年齢より網膜年齢が高い。

 

 

Using the model to look at almost 36,000 Biobank participants who had died, it was also found that for every one-year increase in retinal age gap, there was a 2% increased chance of death from all causes./

バイオバンクに保存された網膜の画像の内、3万6千人の亡くなった人の画像を調べたところ、1年網膜年齢の差が上昇すると2%死亡リスクが上がっていた。

 

 

Retinal age gaps of more than 3.71 years were especially associated with a higher risk of death. No significant association was found between retinal age gap and death from cancer or cardiovascular disease, however./

3.7年以上の網膜年齢差は死亡のリスク高さに結び付く。重大な関連は見つからなかったー癌や心血管疾患からの死亡との。

 

 

Doctors already check our retinas for evidence of conditions from high blood pressure to cancer. The research suggests that maybe they'll soon be able to check our retinal age gap to identify other problems as well.

 

高血圧や癌の健康状態の証拠として、医者は網膜をすでに調べている。ほかの病気の問題を見極めるために、網膜年齢差を調べるようになるかも。(網膜で体の異常がわかるようになるかも)

 

記事引用:

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/study-your-eyes-may-show-your-true-age/upafXrmfEeyWF2PjBQ5mNw

Jackson Confirmed as First Black Female High Court Justice:DMM英会話DailyNews予習復習メモ

USの最終的に司法判断がゆだねられるのが、High Court Justice最高裁判判事。アメリカの問題と言えば、やはり、人種差別。9名の中に初めて黒人女性に入ったことで、差別が無くなることに期待する。

驚いたのは、一度この判事に就任すると、任期はなく、本人が辞めたいと言うまで続けられることだ。

今回の記事は民主党のバイデン大統領はリベラル派を、共和党は保守派を推薦するとか、派閥についても勉強になりました。

 

2022/4/14 level 9

Jackson Confirmed as First Black Female High Court Justice

ジャクソン、黒人女性初の最高裁判事に承認される

 

The US Senate has confirmed-条件を満たす Ketanji Brown Jackson to the Supreme-最高位の Court/ in a historic vote //that will make her the first Black female justice in the court's 233-year history.

議会上院はケタンジブラウンジャクソンが最高裁判所の条件を満たすとして承認した--歴史に残る投票で。その投票で233年間のうち初めて黒人女性の最高裁判事が誕生した。

 

f:id:javabird:20220415153903p:plain

画像:article.auone.com

 

Cheers rang out across the Senate chamber as Jackson,/ a 51-year-old appeals court judge nominated by President Joe Biden,/was confirmed by a vote of 53 to 47.

歓声が上院会議場に鳴り響いた-- (政府機関の決定を見直すことができる)最高裁判事にバイデン大統領から指名されたジャクソン女史、51才が53対47票で承認された。

as A, ~ ,  ~、 はA の説明

 

 

Presiding/prɪzάɪd 責任を負う・議長をする over the vote was Vice President Kamala Harris, also the first Black woman to hold her office.

議長を務めたカマラ副大統領もまた、ポジションについている・現職の初めての黒人女性である。

 

 

As she left the Capitolー国会議事堂, Harris said she was "overjoyed." Biden tweeted after the vote saying, "we've taken another step toward making our highest court reflect the diversity of America."

投票が行われた議事堂を立ち去りながら、”喜びでいっぱい”と話した。

バイデンは投票後、tweetした。

”1っ歩が進んだ。アメリカの多様性を最高裁判所に反映させる方向への。”

 

 

Jackson will take her seat when Justice Stephen Breyer, who was also nominated by a Democratic president, retires this summer.

ステファンブレヤー(リベラル派)も民主党の大統領に指名された最高裁判事なったが、彼が退職するこの夏に、ジャクソンはそのポジションに着く予定。

 

 

During four days of Senate hearingsー聴聞 last month, Jackson spoke of her parents' struggles through racial segregation and said her "path was clearer" than theirs as a Black American after the introduction of civil rights lawsー1964年公民権法(Civil Rights Act of 1964)は、US国内において人種差別を禁ずる法律

 

先月の上院聴聞会4日間に、ジャクソンは彼女の両親が人種隔離を通して戦ってきた困難について語った。私の開かれている道は明るい、公民憲法導入後の両親たちに比べて。

She told senators she would apply the law "without fear or favor" and pushed back on Republican attempts to portray her as too soft on criminals.

彼女は上院議員たちに不安、恐怖やひいきのない法を適用すると言って、共和党

彼女を、犯罪に対して甘すぎると表現する企みを押し返した。

 

 

Judith Browne Dianis, an American civil rights attorney-人権弁護士, said Jackson will make the court more reflective of communities that are most impacted by it.

ジュ―ディスブラウンは述べた。ジャクソンは、最も影響力がある共同社会を反映させる裁判にするだろう。

 

"The highest court in the land now will have a first-hand perspective すでに経験済み of how the law impacts communities of color — via voting rights, police misconduct, abortion access, housing discrimination or the criminal legal system, among other issues," she said.

USの最高裁判所はすでにジャクソンが黒人としての経験でわかっている--どうように法が有色人種の共同社会に影響力を与えるかを。 投票権利、警察の職権乱用、中絶、住宅供給の差別、刑事法制、その他の問題などの最終的な司法判断をする。

 

 

Despite conservative criticism of her record, Jackson won three Republican Party votes. Jackson will be just the third Black justice and the sixth woman.

保守党から批判を受けながらも、ジャクソンは共和党から3投票を得た。

彼女は黒人で3人目の最高裁判事で、女性では6人目になる。

 

 

She will join three other women — Sonia Sotomayor, Elena Kagan and Amy Coney Barrett — meaning that four of the current nine Supreme Court justices will be women for the first time in history.

女性最高裁判事3人にに彼女が加わるーーつまり最高裁判事9人の内4人が女性になるーーそれは歴史上初。

 

The lifetime appointment will likely see Jackson on the bench-裁判官職 for decades but it will not change the ideological balance of the current court, with its 6-3 conservative majority.

ジャクソンは生涯に数十年渡って裁判官職を続けられるが、現在の裁判官の概念のバランス保守派6人リベラル派3人はかわらないだろう。

民主党大統領はリベラルな立場をとる人物を、共和党大統領は保守的な立場をとる人物を指名するのが一般的である

 

 

記事引用:

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/jackson-confirmed-as-first-black-female-high-court-justice/21ug7LdKEeyMNiuicFbeKw

 

Detained British Citizens Return Home from Iran:DMM英会話daily news 予習復習メモ

英国籍を持つイラン人2名が解放された。これには訳がある。つまり二国間の取引に使われたという記事だが、最後にちょろっと触れられているイランの核所有の背景を調べてみたけど難しいです(>_<)↓


第二次世界大戦終結後1968年に日本が署名した核拡散防止条約とは、核兵器保有している5か国(アメリカ・旧ソ連・イギリス・フランス・中国)以外は、新たな核兵器の開発や保有の禁止。しかし、厳しい査察のもと、原子力発電は許可される

この許可を利用したのがイランです。イランの核開発は、アメリカの主導により、平和の為を名目に行われたが、やがてイランが核兵器開発してることがバレていった。

イランに核開発の停止を要請したのに、イラン側はあくまで平和目的による核開発だよ!と言い張った。だから、イランに対して国際的な経済制裁を加えることとなった。

2018年トランプ大統領はイラン核合意(イランが濃縮ウラン装置などを削減するかわりに制裁を削減する)からの離脱を表明したのだ。 トランプ大統領は以前から”イランの武装を完全に解除するものではない”として核合意が気に入らなかった。

オバマ前大統領は、核合意は十分に機能しており、トランプの選択が大きな過ちであると発言したが、トランプ大統領は5月8日、イランの核開発に関する「共同包括行動計画(JCPOA)」から離脱し、この計画に基づき解除していたイランに対する経済制裁の再開を指示した。

しかし、現在、ロシアによるウクライナ侵攻でエネルギー価格が上昇し、産油国イランへの制裁が解除されれば、原油の供給が再開され価格上昇が抑えられる期待もある。

ソース画像を表示

                                                                                       画像:raitbart.com

 

2022/3/28 level 8

Detained British Citizens Return Home from Iran

イランで拘束されていたイギリス国籍を持つ2名、家路に着く

 

Two British citizens who had been jailed in Iran for more than five years — charity worker Nazanin Zaghari-Ratcliffe and retired civil engineer Anoosheh Ashoori — have returned to the UK.

2名のイギリスの市民は5年以上もイランの刑務所にいた。慈善団体職員 Zaghari-Ratcliffe との市のエンジニアを退職ばかりのAshoori  。

 

Zaghari-Ratcliffe was arrested at Tehran's airport in April 2016.

Zaghariは2016年、テヘラン空港で逮捕された。

 

She was sentencedー判決が下された to five years in prison /after she was convictedー有罪の判決が下された of plottingー策略 to overthrow Iran's government, something that she, her supporters and rights groups deny.

彼女に5年の禁固刑が下された--イラン政府に方針をひっくり返す・廃止する策略を企んだとして。 彼女や彼女の支持者、人権団体はそれを否定している。

 

 

She had been under house arrest at her parents' home in Tehran for the last two years.

彼女はテヘランの両親の家に2年間、軟禁されていた。

 

 

Ashoori was arrested in Tehran in August 2017.

Ashoori は2017年、テヘランで逮捕された。

 

He had been sentenced to 12 years in prison for alleged ties to Israel's Mossad intelligence agencyー諜報機関, something denied by his supporters and family.

彼はイスラエル諜報機関と結びついていると言われ、12年の刑を言い渡されてた。

 

 

The two freed UK citizens were greetedー歓迎され and hugged by their families, which included Zaghari-Ratcliffe's husband and 7-year-old daughter, after arriving by plane at the Brize Norton air force base in Oxfordshire, England.

 

解放されたUK市民権を持つ二人は、喜びで家族(彼女には夫、7才の娘がいる)とハグを交わした。オックスフォードの軍用機着陸後。

 

 

 

The release of Ashoori and Zaghari-Ratcliffe came after the UK paid a 40-year-old debt to Iran.

UKがイランへ40年間の借金を払ったあと、二人は釈放された。

 

 

 

After the Islamic Revolution in 1979, the UK canceled an agreement it made with the Shah of Iran to sell the country more than 1,500 tanks.

イスラム革命後、UKは条約をキャンセルした--1500基以上の戦車を売るという約束をイランの国王Shah と交わした。

 

Since the shah's government had paid in advance, the new Iranian government demanded repayment for the tanks that were never delivered.

Shah の政府は、すでに代金は支払ったので、新政府は渡されなかった戦車代金の払い戻しを求めた。

 

 

The UK has now agreed to pay Iran about $515.5 million, which Iran will only be allowed to use for humanitarian purposes.

UKはイランに$515.5 millionに払うことを同意した--人道的な使用に限り。

 

 

While the British government has refused to acknowledgeー 承認 a link between the debt and the detention of Ashoori and Zaghari-Ratcliffe, the latter's husband has argued that Iran was holding her to force Britain to pay.

一方、借金と拘束の関連性の承認を拒んだ  Zaghari-Ratcliffeの夫は主張した--

イランはUKに払わせるために無理やり妻を拘束したと。

 

www.reuters.com

 

The release comes as negotiators say they have nearly finalized a roadmap for both the US and Iran to rejoin the nuclear agreement designed to limit Tehran's nuclear program.

交渉者によると、この解放で、USとイランの行程は終わりに近づいた--再度イランが核兵器の計画削減し、その代わりに制裁を削減する協定が合意されそうだ。

 

イラン核合意の「包括的共同行動計画(JCPOA)」再建に向けた第4回合同委員会が5月19日、ウィーンで終了した。イランと米国は4月6日から、英国とフランス、ドイツが仲介役を務めるかたちで、JCPOA再建に向けた間接協議を行っている(2021年4月12日記事参照

 

The US withdrew from the deal in 2018, sparking years of tension across the Middle East.

2018年、この合意からUSは撤退したことで、中東に緊張が走った。

 

記事引用:

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/detained-british-citizens-return-home-from-iran/VXE2kqbqEeyvNiupola3kw

 

怒りは肝臓を攻撃する

 

f:id:javabird:20220411105454p:plain

画像:hypnoticword.co:

最近と言うより、ずーっとかもしれない。怒りと言うよりもちょっとしたことで心配・不安になる。どうしようもなく心が乱れる。冷静でいられず、深呼吸をしても落ち着けない。ほんの小さなことが、気になって他の事が手につかない。これは一種の病気かも。

そんな時↓このyoutubeに巡り合った。

 

問題は相手にあるのではなく、自分にあると考えれば自分で解決できる。

考え方を方向転換すればいいんだ。

 

 

www.youtube.com

 

お酒など一滴も飲まないのに、長年に渡り、健康診断で肝臓が悪いという数値γーGPT が示される。たった1回だけ正常値だったのは、離婚が成立し、すべて精算できた年だった(笑)

 

怒りやすいと肝臓に来るそうだ。私の心配性は胃や脳に来るそうだ。病は気からと言われる訳だなぁ。心身ともに穏やかで健康でいたい。

太陽を浴びて、運動しよう!

今朝は遅くまで寝ていたから、今から日を浴びに散歩に行こう。

 

 

 

 

Ukraine Retakes Kyiv Region as Russian Focus Shifts East : DMM英会話DailyNews予習復習メモ

ロシア軍がマリウポリから撤退!ウクライナが奪い返した!これは、良いニュースというわけではなかった。

Locals said the dead — AP counted at least 21 — were civilians killed without provocation by departing Russian soldiers.
(攻撃も抵抗もしていない市民を銃で撃ちながら去っていく兵士)


この残虐行為は、命令に従って行われているのだろうか。絶句しかない。映画の一コマではなく現実だと言うことが信じられない。

 

2022/4/5 level 9

Ukraine Retakes Kyiv Region as Russian Focus Shifts East

ウクライナはキーフを奪還ーロシアは焦点を西部に移す

 

 

Ukraine claims to have retaken more than 30 towns and villages around Kyiv, gaining control of Chernobyl nuclear power plant and the entire capital region for the first time since Russia's invasion began on February 24.

ウクライナは主張する--キーフ近郊の30以上の都市と村を奪還し、チェルノブイリ原子力発電所の管理、首都全域を取り戻したと--ロシアの侵略が始まった2/24以来初めて。

 

 

"The whole Kyiv region is liberated from the invader," Ukraine's Deputy Defense Minister, Hanna Malyar, said on Facebook.

”キーフ全域は侵略者から解放された”とウクライナの副防衛大臣はFBで述べた。

 

President Volodymyr Zelenskyy and Ukraine's Western allies believe Russia has shifted its forces from the capital region and the country's north in order to build strength in the east and south.

ゼレンスキー大統領と西側の同盟国は想定する、ロシア軍は、首都と北部から標的場所を移す--西部と南部を強化するために。

 

 

However, Ukrainian authorities have warned that Russia's new focus does not mean Kyiv and other cities won't become targets again.

しかし、ウクライナの政府は警告している---ロシアの新たな動きはキーフや他の都市が再度ターゲットにならないとは限らない。

 

 

In towns and cities surrounding Kyiv, signs of fierce激しい fighting can be seen everywhere following the Russian redeployment 配置転換.

キーフ周辺は至る所に激しい戦闘の跡が見られたる--ロシア軍の移動に沿って。

Destroyed armored vehicles from both armies/ lay in /streets and fields/ along with scattered military gear.

両国の軍隊の破壊された装甲車が、道路や原っぱに横たわる---散らばった軍用装置とともに(死亡した兵士が身に着けている武器とともに)

 

 

In Bucha, northwest of the capital, Associated PressーAP通信 journalists watched as Ukrainian soldiers, backed by支援される/ a column隊列of tanks and other armored vehicles, used cables to drag bodies off /of a street from a distanceー離れたところから /for fear of booby trapsー仕掛け爆弾.

北西部の中心地ブチャでは、AP通信(USの非営利通信社)ジャーナリストは,ウクライナの兵士サイドで見守った。戦車や装甲車の隊列で身を守り、ケーブルを使って、離れた道路の死体を引きずり離すのを---仕掛け爆弾の恐れがあるため。 

 

 

Locals said the dead — AP counted at least 21 — were civilians killed without provocationー 挑発 by departing Russian soldiers.

この地域の人が言うには、AP通信が数えた死体は少なくとも21人---ロシア軍に対して挑発も何もしてない市民を殺した---ロシア軍は撤退しながら。

 

f:id:javabird:20220408125131p:plain

画像引用:210u-cocuk-5-bin-kisi-hayatini-kaybetti

 

Ukrainian officials said the bodies of 410 civilians were found in Kyiv-area towns that were recently retaken from Russian forces.

ウクライナ政府は410人の市民の死体が見つかったと発表した---その地域はキーフの町で、ロシア軍から奪い戻したばかりだった。

 

In the southern city of Mariupol, conditions remain direー悲惨.  The besieged ー包囲されたcoastal city, which has seen some of the war's worst attacks, reported weeks ago that water, food, fuel and medicine were running out.

マウリポリの南部の都市の状況は悲惨だ。包囲された海岸沿いの町は最悪の戦争の爪痕が残された。水、食料、医薬品が底をつきそうだ--数週間前の報告。

 

Ukrainian authorities said Russia agreed days ago to allow civilians to safely leave the city, however, agreements have broken down repeatedly under continued shellingー爆撃.

ロシアは数日前に市民が安全に避難することを同意したが、爆撃が続けられ何度も約束は破られた。

 

About 100,000 people are believed to still be in Mariupol. Mariupol is in the mostly Russian-speaking Donbas region, where Moscow-backed separatists have fought Ukrainian troops for eight years.

10万人もがまだマリウポリに残っているらしい。マリウポリは、ほぼロシア語が使われているドンバス地域にある。その地域では、ロシア支援する分離派 対ウクライナ兵との抗争が8年間続いている。

 

 

Its capture would create a land corridor from Russia to Crimea, which Moscow seized from Ukraine in 2014.

占領された地域マリウポリはロシアからクリミアへの通路となり得る。クリミアは2014年にウクライナからロシアが取り戻した地域だ。

 

 

So while the geography of the conflict has shifted in recent days, little has changed for many Ukrainians/ more than five weeks into a war /that has caused more than 4 million people to flee the country and forced millions more to leave their homes.

抗争の場所が移っている間、多くのウクライナ人にとっては、ほとんど状況は変わっていない。5週間以上戦火の中にいる。その戦争の為、4百万人以上が国から逃れ、数百万人以上が家から去らざず得なくなった。

 

 

記事引用:

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/ukraine-retakes-kyiv-region-as-russian-focus-shifts-east/Hxx0grNKEeykZ2PXv9mrgg

Painkillers May Affect Immune Response to Infections:DMM英会話DailyNews予習復習メモ

ワクチン接種前または直後に鎮痛剤を服用すると、その免疫反応を弱めてしまう可能性があるかも?と言う記事でした。

熱や痛みを和らげるために服用する鎮痛剤だが、服用時期によっては、COVID19の抗体を作るじゃまをしてしまう(+o+)かもってことです。



免疫反応とは、
身体の中には、免疫細胞が備わっていて、 抗原と呼ばれるウイルスや細菌などが体に侵入すると、その異物の情報をヘルパーT細胞に伝える。

するとヘルパーT細胞は異物を撃退するキラーT細胞や、抗体を作るB細胞に攻撃の指令をする。

そして作り出された抗体とキラーT細胞が異物をやっつける。
この働きのことです。

2022/4/4 level 8

Painkillers May Affect Immune Response to Infections

鎮痛剤が感染症の免疫反応に影響を及ぼす

 

Research led by the University of Sydney has found that some common painkilling medicines can have a negative effect 悪影響on the body's response to infection./

一般的な鎮痛剤が、感染症に対しての身体の免疫反応に弊害があることが研究でわかった。

 

Researchers were initially interested in studying the possible impacts効果 of acetaminophen/əˌsitəˈmɪnəfɪn アセトアミノフェン — which is found in Tylenol/ˈtaɪlʌˌnɔlタイレノール — during the COVID-19 pandemic, after sales of the drug increased in the first months of the outbreak.

その研究を始めた時は興味を持っていた---タイレノールの中に見つかったアセトアミノフェンの効果があることに---アウトブレイクして1か月後、鎮痛剤の売り上げが伸びたので。


 

 

The study then expanded to explore調査する the effects of other painkilling drugs.

他の鎮痛剤の効果も調査するためにさらに研究を広げた。

 

 

Aspirin was actually found to benefit the body's immune response免疫反応 to tuberculosis結核, a type of infection that usually affects the lungs.

 

アスピリン結核に対して有益な身体の免疫反応することがわかった。結核とは肺に悪影響を与える感染症である。(今までは痛みを感じにくする作用のみだと思われていたが)

 

But both aspirin and acetaminophen were found to reduce the antibody response抗体反応 in healthy individuals infected with a common cold.

しかしアスピリンアセトアミノフェンは両方ともが、抗体反応(体に侵入したウィルスなどの異物に結合して動きを止めたり、破壊したりする働き)を減少させることが分かった---健康体の人が一般的な風邪の感染すると。

 

 

f:id:javabird:20220405152102p:plain

画像引用:dr-tomu.hatenablog.com/entry/2021/08/13/153029

Use of acetaminophen before or at the time of a vaccination /was also found to cause a reduced antibody response.

ワクチン接種の時点またはその前にアセトアミノフェンの使用は抗体反応を減少させることがわかった。

 

Meanwhile, ibuprofen/ˌaɪbjuˈprofʌn  イブプロフェンwas found to increase severity of infection in some situations.

イブプロフェンは、状況によっては感染症を重症化させることが分かった。

 

 

When considering vaccinations such as those for COVID-19, the researchers recommended that painkillers such as acetaminophen and ibuprofen not be taken before or immediately after, as they could reduce the body's immune response to the vaccine.

COVID19がのようなワクチンについては、アセトアミノフェンイブプロフェンのような鎮痛剤はワクチン接種前または接種後すぐに服用しないことを研究者は勧める。 ワクチンに対する身体の免疫反応を減少させるかもしれないから。

 

 

A reduced immune response was also caused by the opioid painkiller morphine.

鎮痛剤オピオイドモルヒネ)によっても免疫反応が弱まる。

 

According to researcher Justin Beardsley at the Sydney Institute for Infectious Diseases, this is a particular danger for recovering cancer patients, who are already vulnerable to COVID-19 infection.

感染症の研究者によると、これは、癌患者を回復させる場合は特に危険性がある---すでにCOVID-19 には攻撃されやすい状態だから。

 

However, the researchers also reported that another painkiller, indomethacinインドメタシン, may reduce viral replication of COVID-19, although larger-scale tests are needed to confirm this.

鎮痛剤インドメタシンはCOVID-19のウィルスの複製・コピーを減らすが、

それを確証するためには、更なるテストをすることが必要だと報告した。

 

 

The researchers also noted that the results they examined were not always consistent between experiments, and that more studies are needed on the impacts of popular painkillers on the immune response to infectious diseases.

 

研究者が実験した結果は、かなずしも確証できるわけではない。感染症の免疫反応における一般的な鎮痛剤の効果はもっと研究する必要がある。

 

 

However, researcher Andrew McLachlan of the University of Sydney said this study could be the first step in finding which pain medications are best for treating patients who are recovering from infectious diseases.

 

この研究が最初の一歩になり得るだろう---感染症から回復させる患者の治療ででもっとも良い鎮痛剤を見つけるための。

 

記事引用:

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/painkillers-may-affect-immune-response-to-infections/p--SRKFDEeyKN2eJFBEFQw?callBookingId=180f49a2-94f5-4203-9079-2c5ffcdb3372&callBookingType=lesson