US領空に現れたなぞの気球、その後カナダ領空にも顔を出しました。もちろんこちらも撃墜されました。
撃墜されて当たり前でしょう。勝手によその国の空に舞いこんできたんですから。それに対して文句を言う中国にびっくり!してしまいました。
日本の上空にもちょいちょい現れるんじゃないでしょうか?日本が撃ち落とすはずがない思われているし、何しろ近いですから。
気球でスパイとはねぇ
2023/1/9 level9
US Shoots Down Suspected Chinese 'Spy Balloon'
US、中国の偵察用無人気球を撃ち落とす
The US military on Saturday, February 4 shot down a suspected Chinese spy balloon off the Carolina coast after it went over sensitive military sites across North America.
US軍は中国の偵察用気球を撃ち落としたーカルフォルニア海岸の沖でー北アメリカにある軍の機密情報施設の上空を飛行した後に。
The balloon was seen over several states, including Montana, home to Malmstrom Air Force Base, which has fields of nuclear missile silos. However, China insisted the flyover was an accident involving a civilian aircraft and has threatened repercussions.
その気球は、いくつかの州を上から偵察していたーそのひとつモンタナ州には核ミサイル格納庫を所有している空軍基地のホームである。
しかし、中国は言い張ったーその飛行は、民間の気球が偶然に現れただけだ。撃墜は後々まで影響すると脅している。
China has claimed that the balloon was just a weather research "airship" that had been blown off course. The Pentagon rejected that, as well as China's claims that it was not being used for surveillance/sɚvéɪləns and had only limited navigational ability.
中国は、気球はただの気象観測用の飛行船で、コースを外れて飛ばされただけだと主張した。しかしUS国防省はその言い訳を却下したー監視のためではないし、操縦のレベルは低いという中国の主張を。
The spectacle had Americans looking to the skies all week, wondering whether the mysterious balloon had floated over them.
気球が現れる光景を見るために、アメリカでは空を見上げたー摩訶不思議な気球が頭上に浮かんでいないかと。
The giant white balloon was spotted Saturday morning over the Carolinas as it approached the Atlantic coast. That afternoon, an F-22 fighter jet fired a missile at the balloon while it was off the coast near Myrtle Beach, South Carolina, senior defense officials said.
巨大な白い気球は土曜の朝、キャロライン上空で見られた―大西洋沿岸に近づいていた。
その日の午後 F22戦闘機がミサイルを気球に発射したーその時は南カロライナのMyrtle ビーチの沖にいた。
US President Joe Biden gave the order to shoot it but had wanted the balloon downed even earlier — on Wednesday.
バイデンはもっと早くに撃ち落とす命令を出したかった。
He was advised that the best time for the operation would be when the balloon was over water, US officials said. Military officials determined that bringing it down over land from an altitude of almost 18,300 meters would be too much of a risk to people on the ground.
バイデンは、最適な時を勧められたーそれは気球が海上を飛んでいる時に撃ち落とすべきだと。高度18,300 metersから陸に撃ち落とすのは人々に危険すぎると。
China responded that it had the right to "take further actions" and criticized the US for "an obvious overreaction and a serious violation of international practice."
中国側の返答は、”撃ち落とすのはやり過ぎだ”と言う権利がある。”過激反応は明らかだし、国際条約違反だ”とUSを非難した。
The presence of the balloon in the skies above the US was a severe blow to already troubled US-Chinese relations. It led to Secretary of State Antony Blinken canceling a Beijing trip aimed at easing tensions.
USの上空に出現した気球は、すでに問題化している中国とUSの関係をさらに一撃した。Antony Blinken書記官の北京訪問は取り消されたー緊張緩和のため。
記事引用