いさぎよくsingle life ここちよくsimple life 

シングルになって、シンプルな暮らしを充実させる 

DMM 英会話 DailyNews予習復習メモ: Driver Charged for Sleeping While Speeding in Self-Driving Car

自動運転にここまで任して熟睡できるとは、とは何とも勇気があると言うか、おおらかと言うか、将にspeechless です。

今回の講師はお馴染みのNeoh。たくさんの質問に的確に答えてくれて、時間内に理解させて終わらせてくれる。lesson後、もやもやがなくすっきりです。

 

英会話合計時間49625分 2020.10.5 level 8

記事画像引用元

https://transcode-v2.app.engoo.com/image/fetch/f_auto,c_limit,w_1280,h_800,dpr_2/https://assets.app.engoo.com/images/3eJQQT4LIVWXWmKa6e1Sq2.jpeg

 

Driver Charged for Sleeping While Speeding in Self-Driving Car

自動運転車で居眠り スピード違反の切符を切られる
 

A 20-year-old man in Canada has been charged with dangerous driving after he was allegedly caught sleeping behind the wheel of a speeding self-driving car on July 9.

真偽のほどはわからないが自動操縦車でのスピード違反で捕まった後、危険運転で告訴されている

behind the wheel ハンドルの後ろ、つまりハンドルから手を放して、運転放棄の状態

 

 

Police say that both the driver and the passenger in the Tesla Model S appeared to be asleep while traveling along a road near Ponoka, which is about 100 kilometers south of Edmonton, Alberta. Police say the car was traveling at 150 kilometers per hour, 40 kilometers over the speed limit.

both the driver and the passenger運転席者と助手席者 両者
 

When police tried to get them to stop by turning on their emergency lights, other vehicles moved out of the way, but the Tesla sped up as the road cleared ahead.

緊急サインで彼らを停車させようとしたとき、ほかの車は道を空けたが、そのテレサカーはスピードを上げた。前方が空いていたから(ほかの車がいなかったため)

 

Darrin Turnbull of the Royal Canadian Mounted Police told CBC News that he was "speechless" and that he'd never seen anything like it in over 23 years of service. "Nobody was looking out the windshield to see where the car was going," he said.

フロントガラスから誰も見えなかった。車は進んでいるの見えるが。

 

 

The driver was initially charged with speeding and suspended from driving for 24 hours because of tiredness. However, his charge has since been increased to dangerous driving. He is due in court in December.

 当初はスピード違反をし、疲れ切っていたため、24時間運転停止になった。
しかし危険運転の罪は重要視されていき、裁判が予定されている
 
 

Tesla Model S cars have several driver-assist features, including automatic steering and a system that matches the car's speed to surrounding vehicles. Both appeared to have been turned on by the driver, although the car is designed to slow down and stop if the driver takes their hands off the wheel for too long. It's not clear why that did not happen in this case.

feature 機能

車をまわりの状況にスピードを順応する

 

運転者にも操作ができる。 運転者がハンドルから長い間車手を離していた場合はゆっくりにまたは停止する。この両方ができるらしい。

 

Currently, Teslas aren't able to fully drive themselves, and in many places, local laws still require drivers to be ready to take over with their hands on the wheel.

地方の法律では、運転者はオートシステムから引き継ぐ用意をする必要がある。

 

In July, Tesla's co-founder, Elon Musk, said the company was "very close" to a fully self-driving car that doesn't require driver input. However, he added that there were still "many problems" to be solved before this is achieved.

input ここでは、運転するという意味

ハイスピードでテスラカーがぶっ飛ばしている間、気持ちよく運転席で眠れることよりも、20歳でテスラカーを運転してたことの方が驚きですよ。たぶん親が所有者だと思うけどね。

DMM英会話 Daily News 予習復習メモ Richest 1% Have Created Double the Carbon of the Poorest 50%

コロナ感染対策、ロックダウン中は2酸化炭素の排出量が激減し、空も海もきれいになったけど、緩和に伴いまた元通り。
 
講師Neohに、日本のお金持ちは2酸化炭素をいっぱい排出してるかと聞かれたので、
プライベートジェットのオーナーがあるYoutuberを海水浴に誘い、ジェットで、海までひとっ飛びした話をした。
 
ガソリンは安いらしいけど、たった3名で大量の2酸化炭素まき散らして海へ。機内はすごく熱いらしい。そのせいか、Youtuberは”バスで帰ります”👏と。なので1名でまき散らしながら帰った。
空気汚して、機内は灼熱地獄でなにかメリットあるのかな?
 
 
英会話合計時間49525分 2020.10.2 level 8
記事画像出典引用元
 

Richest 1% Have Created Double the Carbon of the Poorest 50%

1%の裕福層は50%の貧困層の2倍の二酸化炭素を排出する
 

The world's richest 1% have created more than double the carbon emissions of the 3.1 billion people who make up the poorest half of the global population, according to a report by Oxfam.

全人口の1%の富裕層は、人口の半分の貧困層31億人が排出する、2倍以上の炭素を排出している

 

Confronting Carbon Inequality looks at consumption emissions — the emissions created by the things people buy and how they live — for different income groups between 1990 and 2015. In those 25 years, annual carbon emissions grew by 60%, approximately doubling how much carbon dioxide is in the atmosphere.

 

The report says the poorest half of the global population was responsible for 7% of emissions during this time, while the wealthiest 1% — about 63 million people — created 15% of emissions. The research also found that the total increase in carbon emissions of the richest 1% was three times more than the increase in emissions among the poorest half of the world.

全人口の半分の貧困層は総排出量の7%。一方 全人口の1%の裕福層が総排出量の15%。

 

The report used income data from the World Inequality Database (WID). According to the WID, you would need a pre-tax income of $488,000 per year to be part of the richest 1% in the US. In Singapore, an income of $722,000 would put you in the top 1%, while in India, an annual income of $77,000 would be enough.

pre-tax income 税引前当期純利益

富裕層1%に入るには、1年の収入、税引前当期純利益が、国によって異なる。

 

The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) says that is almost certain that human-produced gases, including carbon dioxide, have caused much of the increase in the Earth's temperature over the past 50 years. The IPCC also says that poorer populations are in the greatest danger from the effects of climate change.

人間がもたらしたガス、co2 も含めて が地球の温度を50年にわたって上げてきた。

貧困層は温暖化の影響により危険に瀕している。

 

"The over-consumption of a wealthy minority is fueling the climate crisis," said Tim Gore, Head of Climate Policy at Oxfam, and author of the report.

  fuel あおる 助長する
少数の富裕層が過剰使用で気象危機を助長している。
 
 

Oxfam is demanding higher wealth taxes and new carbon taxes on luxury items like private jets and yachts, as well as SUVs and frequent flights. The group says the money should be invested in things like green public transport and the creation of low-carbon jobs, as well as to help poorer communities adapt to climate change.

SUV sport utility vehicles

green public transport eco friendly vehicles

 

 

 たしかに不公平感は拭えない。個人の贅沢で使用し、それが大気汚染をおこし、地球温暖化につながり、とばっちりを受けるのがCO2をそれほど排出していない貧しい人々。

裕福な人ほどもっと気にかけてほしいですね。車は見栄で乗るものではない。あなたの優越感が誰かを苦しめることになるかも。

 

 

DMM Daily News 予習メモ Trump and US First Lady Test Positive for COVID-19

トランプ氏、選挙1か月前にしてとうとうコロナ菌に捕まってしまいましたね。今回は、お初にお目にかかる講師Poach、彼は快活そのもの。自己紹介からフリートークへ。残り15分で、理解しにくかった後半部分をてきぱき説明してくれて、おまけにタイピングも速い。言うことなしの講師でした。お宝発見!

英会話合計時間49575分 2020.10.2.level 8
記事画像引用元

Trump and US First Lady Test Positive for COVID-19

 

President Donald Trump said early Friday that he and first lady Melania Trump have tested positive for COVID-19, just a month before the US presidential election.

 

Trump, who has spent much of the year downplaying the threat of a virus that has killed more than 205,000 Americans, said he and Mrs. Trump were quarantining.

コロナウィルスの脅威を軽視してきたトランプ夫妻は隔離されている。

downplay 重要なことを過少に言う・軽視する

 

"Tonight, [Melania] and I tested positive for COVID-19. We will begin our quarantine and recovery process immediately," Trump tweeted just before 1 a.m. "We will get through this TOGETHER!"

直ちに隔離と回復過程に入る。

一緒に乗り越えるぞ

 

Trump was last seen by re

porters returning to the White House on Thursday evening and did not appear visibly ill. The White House physician said the president is expected to continue carrying out his duties "without disruption" while recovering.

リポーターによるとトランプは木曜夕方は病気のように見えなかった。

ホワイトハウスの内科医は大統領は任務遂行を中断しないで続けると思うと言った。

 

The diagnosis marks a devastating blow for a president who has been trying to convince the American public that the worst of the pandemic is behind them. Trump is 74 years old, putting him at higher risk of serious complications from a virus that has infected more than 7 million people nationwide.

コロナに感染したという診断は、壊滅的な打撃である。アメリカ国民を 最悪の時期は脱したと説得しようとしてきた大統領にとっては。

 

Since the early days of the pandemic, Trump has refused to follow basic public health guidelines — including those issued by his own administration — such as wearing masks in public and practicing social distancing. Instead, he has continued to hold campaign rallies that draw thousands of supporters.

彼自身の管理の問題も含めて基本的な公衆衛生のガイドラインに従うことを拒んできた。

それよりも 何千人もの支持者を引き付けるキャンペーンラリーを続けてきた。

 

 

Trump has consistently played down concerns about being personally vulnerable, even after White House staff and allies tested positive for COVID-19. "I felt no vulnerability whatsoever," he told reporters back in May.

トランプはいつも自分の感染についての心配を軽視してきた。ホワイトハウスのスタッフは支持者たちがコロナのテストで陽性であった後でさえも。

 

「何があろうとも、私は感染はあり得ないと思う。」

 

vulnerabilityもろさ・無防備さ・脆弱性

 

Trump is far from the first world leader to test positive for the virus, which previously infected Brazilian President Jair Bolsonaro and British Prime Minister Boris Johnson, who spent a week in the hospital, including three nights in intensive care. Former Italian Prime Minister Silvio Berlusconi was also hospitalized last month while fighting what he called a "hellish" case of COVID-19.

in intensive care 集中治療室

やっぱりマスクは必要ですよね。アベノマスクがいっぱい余っていると思うのでトランプさんにさしあげてくださいな。もう遅いか。

 

 

37. 年金按分 家庭裁判所へ審判の申し立て (3)

f:id:javabird:20200928212034p:plain

離婚後の情報通知書が年金事務所より送られてきた

 

元夫はあん分割5:5を拒否している。私は絶対頂きたい。権利がある。だから家庭裁判所で戦うのだ。

拒否する理由が会社へ通うため辛い朝6時起床。それ普通じゃないですか? 100才まで生きるつもりだからとか。意外と早死にかもよ。確かに勝手に物事を判断して決めちゃう人だったけど、寿命なんてわかりませんよ。

いよいよ家庭裁判所での手続きに進む 善は急げ!

厚生労働大臣等に対する年金分割の請求手続は,原則として,離婚をした日の翌日から起算して2年を経過した場合には,家庭裁判所に対して審判又は調停の申立てをすることはできまないらしからね。

特にグズグズ、ダラダラ引き延ばすのがお得意になってしまった元夫。更に悪知恵までついちゃったから。 即やらなければ!

 

審判or 調停

 

審判または調停が選べるが、審判にした。理由は審判は私の近くの裁判所で手続きができるから。

審判の場合,申立人又は相手方の住所地の家庭裁判所又は当事者が合意で定める家庭裁判所

調停の場合,相手方の住所地の家庭裁判所又は当事者が合意で定める家庭裁判所

 

裁判所に出向くとなると近い方が何かと便利。元夫は県内のもう一つの裁判所の近くに住んでいることはわかっていた。 そちらには足を運びたくはない。

2018,9,19 はじめて 家庭裁判所へ向かう。9月だというのに異常に暑い。以前通ったことのあるハローワークのすぐ近く。あの時はここに家庭裁判所と言うものがあるんだなぁと他人事のように眺めていた。まさか実際に中に入って申し立てをすることになるとはね。

 

  申立書、収入印紙、切手、そして離婚後の情報通知書を提出

 

家庭裁判所で申立書を記入し、 収入印紙、連絡用切手を隣のビルで購入。離婚後の情報通知書の原本とともに提出する。

都合がいい曜日、火曜または金曜、午前または午後かを問われた。ほぼ1カ月後に呼び出しがあるそうだ。

渡された申立書を記入していると、ある一室から、低い声が聞こえた。

1カ月後にはここで私がそうしているんだ。

 

 審判の心構え

いよいよ審判だ。呼び出されたとき、何を尋ねられる?何を言えばいいんだろう。

パートで働きながら、子供の世話はほとんど私がしてきました。

夫が働きやすいよう。家事もがんばり、協力もしてきたつもりです。でいいのかな?大丈夫。私に落ち度は見当たらない。ここまでがんばってやってきたんだから上手く行くはず。

 

そんなことを考えながら、教えられた隣のビルで収入印紙と切手のを購入。こんなにたくさん連絡用切手が必要ってことは書類がいっぱい届くのかなあ。

 

記入した申立書、切手、収入印紙、そして年金事務所から届いた離婚後の『年金分割のための情報通知書』を提出し、記入漏れのチェックを受けている時、

 

『情報通知書は原本を提出してください。』

しまった! 大切なものだからとコピーをとり、家に原本を置いてきてしまった。

 

郵送でも受け付けてくれるそうだが、次週 9月26日に出直して耳をそろえて提出完了!

 

帰りにフードコートでラーメンをすすった。今はフードコートから姿が消えた寿がきや。なんともおいしい。 その日は特別な味だった。 

 

すーちゃん感謝するよ。 とっても余談だけど、food court のcourtは裁判所という意味もある。柵で囲まれた庭が由来。宮廷、はたまた求愛と意味もあった。

 

そのうち、裁判所から元夫に審判の連絡が行くだろう。さてどう出るかな。どう出ようと、

 

I'm going to take the bull by the horns.

恐れずに困難に立ち向かうよ。(牡牛の角をつかんで取り押さえる)

 


待合スペースのベンチでは近所のお年寄りが談笑。確実に裁判所とは無関係な人たち。まだまだ暑い。確かに涼むには持って来いの場所。誰もいない、静寂な空間。おかげで緊張がとけた。 

 

次は

 

javabird.hatenablog.com

 

 

36. 離婚後の厚生年金分割 情報通知書請求手続き(2)

国民年金の写真素材|写真素材なら「写真AC」無料(フリー)ダウンロードOK

 

離婚前に年金分割情報通知書を請求し、おおよその年金受給額を確認⇒離婚⇒今度が本番!

 

    離婚後の請求は双方に情報通知書が届く

 

離婚証明のため、戸籍謄本ではなく除籍謄本を取り寄せる

元妻である証明のため免許証のcopyと郵便為替を同封し、元夫の戸籍がある市役所へ郵便で請求した。

 

離婚前の手続きはこちら👇

 

javabird.hatenablog.com

 

 

 

年金事務所へ持参したもの

私の住民票

免許証(顔写真がある身分証明書)

除籍謄本

年金手帳

 

 

年金事務所にあらかじめ電話で予約をしておけば、待ち時間が少なくなる。

標準報酬改正請求書の用紙が渡された。次回、合意分割請求手続きをするときに必要な書類。

年金事務所から情報通知書が届けば、裁判所へ審判または調停の手続きができる。

年金事務所も2回目となり、少し緊張が解けたものの、次は裁判所となると更に身が引きしまる思い。

ただ、双方が合意できる場合は二人で年金事務所へ出向くことになる。代理人をたてれば、顔を合わせずに済ませることもできる。

元夫が合意分割に同意してくれさえすれば、家庭裁判所への申し立てをしなくて済んだのに。

 

余談だがここの年金事務所の駐車場が狭くて異常に細長い。1回目は頭から突っ込んでしまった。

バックで入れないと、帰りがとっても出にくい。この時はまだ元夫の普通車を共有しており、駐車するだけでもう汗だく。

 

帰りにスタバで一息。

次は家庭裁判所だ。ゴールは目の前。

 

 

里帰り出産で滞在していた娘と孫は自宅にもどり動きやすくはなったものの、まだまだ暑い 2018年9月3日であった。

初期設定やってみたー2台目ノートパソコンlenovo 

 

  f:id:javabird:20201210140900j:plain 
 ↑ 塩ビシートをキーボードに乗せているのでビニールの汚れできたなくみえてます

 

Lenovo V330 届きました

 

 

まずは初期設定ですね。まったく自信はないのですが、

2台目ということで、Wi=Fi環境OK

そして、インターネット接続もOK

  だからできるよね

と自分を奮い立たせてとりかかりました。

 

 

初期設定

 

まず古いPCで、YouTubeで初期設定の解説を見ながら、となりにNEW PCを並べて、説明通り追っていきます。

 

それと同時進行で、

Lenovoの場合、PCを起動すると、ちょっと変わった語り口調なのですが、ナレーションが初期設定を導いてくれるんですよね。それに従えばできるようになってました。

 

もし、わからなければ、カスタマーサポートに無料で尋ねることができるLenovoを選んだのですが、お世話になることもなくできました。

 

 

回復ドライブ 作成

 

不具合が起きた時、工場出荷時と同じような状態に戻せるように、USB フラッシュメモリに PC 初期化用のデータを保存しとくのだそうです。 

 

楽天で 32GBのUSAメモリーを購入しました。

千円台で買えます。

USBメモリ 32GB 送料無料 usb メモリ usbメモリー フラッシュメモリー 小型 高速 大容量 コンパクト シンプル コンパクト セット 2.0 おすすめ

価格:1,090円
(2020/12/10 18:06時点)
感想(3962件)

 

 

回復ドライブ作成方法をググって トライしました。

3時間くらいかな?時間がかかるので余裕のある時にしましょう。

 

とりあえずこれでPCは使えるので細かい設定はおいおいしていくつもりです。

 

古いPCは富士通です。中古をもらったのでどんだけ古いのかわかりませんがかなりの年代物であることは間違いない。

 

NEW ってすばらしい。感激! いろんな機能に驚く!

Lenovoがいいのか、どうかは比較できないのでわかりませんが、私は基本的なことができればいいので満足です。

 

それから、以上に静かっていうか、なんの音もしない。

 

まさに無音

 

ストレスフリーです。

 

熱も持たない

 

古いのはブンブン唸ってたからね。その音だけでストレス。

on line 英会話の講師に、”エンジンルームにいるみたい。”と言われたほど。

 

 

 

キーボードカバー代替え品

 

 

ただね、文鳥が餌のペレット(ドッグフードの小粒版)を一粒ずつ持ってきては、キーボードの上でかみ砕いて、粉を落としつつ食べるんですよね。

 

 

食べてるところを私に見ててほしいらしい。

 

もちろんフンも、わざわざPCの上で落とす習性がある。

 

キーボード用シリコンカバーが、とってもお高いから、ホームセンターで、 コロナ感染対策のため仕切ってるあの塩ビシートを買って、文鳥がやってくると、ササーっとキーボードをカバーします。

カバーしたままでも、タイプできますが、コピーペーストがちょっとし難いかな。

 

切り売り ビニールマット ピンク カシミヤ 厚み1.0mmx幅92cmx長さ1m【長さカット販売】 ビニールシート 塩ビシート 塩ビマット 養生シート 養生マット サラサラ 棚 床 保護 建築資材 ガーデニング デスクマット ベランダ 車内 工場内 桃色 丈夫 PVC 工場直売

価格:1,540円
(2020/12/20 13:07時点)

👆よりも薄めのシート、厚みが0,1mmを使用してます。余談ですが窓にこの塩ビシートでカーテンのように覆って寒さ対策してます。ホームセンターで切り売りしてますよ。

 

 

 

カバーした状態でも感度もよくて、文鳥22gでさえにも反応します。(';')

 

 

PCの前で食べたり飲んだりするときにカバーしておくと安心ですよね。

 

 

 

と言うわけで 快適なパソコンライフをエンジョイしてます。文鳥といっしょに。

 

 

 

 

javabird.hatenablog.com

 

 

【12/11 1:59までポイント5倍】直販 ノートパソコン:Lenovo IdeaPad C340 AMD Ryzen5 3500U搭載(14.0型 FHD マルチタッチ対応/8GBメモリー/256GB SSD/Windows10/Microsoft Office Home & Business 2019/プラチナ) 送料無料

価格:77,000円
(2020/12/10 16:21時点)
感想(4件)

 

 

 

2台目ノートパソコン・ラップトップlenovoV330 を注文するまでl

 

ノートパソコン買い替えざるえない状況に。。。

 

ついにノートパソコン注文しました。現在使用中のpcが、あまりにもご機嫌斜めで、、、、これ以上老体に鞭打つのもかわいそうに思い、買い替えることにした。

 

ずーと新しいPCに替えたいと考えてはいたが、いざとなると何を選べばいいのかさっぱりわからん。

もうちょいこの古いのでいいかな。まだ動くし、慣れているしと先延ばししてきたけど、もう限界だ。クリックしても反応したりしなかったりで、お手上げ。イライラが募るばかり。

 

テクニカルサポート 

2台目と言えども、pcに弱いといか、怖いのである。その為テクニカルサポートのしっかりしているメーカーをまずチェック。NEC,EPSONLENOVOにしぼった。 free call, チャットで質問できないと不安だからね。

 

やっぱりコスパlenovoにほぼ決定。日本製はお高いです。

 

大き目の画面15.6型

私のこだわりは、現在のと同じ大きな画面15,6型。室内移動はするけど持ち運ばないので2㎏あっても大丈夫。

 

👇これを目安ピックアップしていくと

CPU:インテルcore i5Ryzen 3と同じ程度

メモリ:8GB

ストレージ:SSD

 

Idea Pad slim がYoutubeで紹介されていた。カッコいい❣

 

その後タッチパネルは絶対便利だという情報を得た。なるほどね。

 

これで決まるかと思ったが、またまた情報が。。。

 

タッチパネルor光学ドライブ

私はTV持ってないから、DVDはPCで見るしかない。えーっ 最近の薄型のカッコいいのは光学ドライブついてないんだ ガーン

だから薄いし、ぐるっと逆立ちもできるんだね。

 

とにかく、タッチパネルと光学ドライブ付きを探しまくった。

無い ない ナイ

探し疲れて lenovoのチャットで聞いてみたら、ないそうだ。

それで光学ドライブだけついてるのを聞くと

V330 を教えてくれた。

 

4種のうち2種はすでにsold out なので必然的に8GBの81AXO1BVJPに決定。

 

購入画面に進まない

朝から探し始め、結局お昼を過ぎてしまった。よーし腹が決まったところで、遅い昼食。

そして、入力開始。クーポンコード押して半額にしてと。これを忘れちゃ水の泡ですからね。購入画面でクレジットカードを入力したところで白いドットがグルグルローリングがとまらない。

 

購入できたかどうか不明のため、もう一度チャットで確認すると、購入済の画面も現れず、メールもきてないってことは購入できてないってことだそうだ。

 

クレジットカードを替えてもう一度トライ。やっぱりグルグル回り続ける。永遠に止まりそうにない。

free ダイヤルで電話すると、意外とすぐにつながった。こういう場合があるので、デバイスブラウザーをかえてみてくださいとのこと。電話でも購入できるが、銀行振り込みのみ。7万円のポイントは大きいもんね。

 

今度はpcでトライしたが、何しろ機嫌が悪く日本語変換してくれない。ローマ字でいいのかしらん?不安になり、最後にスマホでもう一回やってみた。

おおっ やったー!

ついに購入できました。たぶんですが、半額セール終了間際で込み合ってたんじゃないかな。連休だし。

とにかく注文までは完了。1週間後には届くでしょう。それまで老体PCがんばっておくれー頼むよ。

 

さて初期設定できるでしょうか? 

 

<

【12/11 1:59までポイント5倍】直販 ノートパソコン:Lenovo IdeaPad C340 AMD Ryzen5 3500U搭載(14.0型 FHD マルチタッチ対応/8GBメモリー/256GB SSD/Windows10/Microsoft Office Home & Business 2019/プラチナ) 送料無料

価格:77,000円
(2020/12/10 16:21時点)
感想(4件)

 

DMM英会話Daily News 予習復習メモElon Musk Wants Recruits to Build a Brain-Computer Interface

今回は久しぶりの講師Kloud 身体はとっても大きいけどおちゃめでかわいい。テスラやスペースXでdaily newsでもおなじみのイーロンマスク。次に立ち上げた新会社ニューロリンク。脳みそにチップを埋め込んで人体改革?病気から回復させるのが目的だけど、Kloudの意見は”操り人形になりかねない”と賛成できないらしいです。

 

英会話合計時間49175分 2020.9.19 level 9

画像記事出典引用先

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/elon-musk-wants-recruits-to-build-a-brain-computer-interface/EexXwu4hEeqirEePoAH1mQ

 

Elon Musk Wants Recruits to Build a Brain-Computer Interface

イーロンマスク脳内コンピューター作る為に人材募集中

インターフェースとは異なる種類のものを結びつける共用部分

 

Elon Musk's startup company, Neuralink, wants to one day implant computer chips inside the human brain. The goal is to develop implants that can treat brain disorders — and that may one day be powerful enough to allow humanity to compete with possible future superintelligent computers.

脳障害を治療できるよう移植を発展させるのが目標

いつか人工知能が人の知能と競うほど強力になるかもしれない。

 

 

In a video demonstration aimed at recruiting new employees, Musk showed off a prototype of the device. About the size of a large coin, it's designed to be implanted in a person's skull, with ultra-thin wires going directly into the brain.

ビデオでは新社員募集狙いで試作品を誇示し見せつけた。

 

 

 

But the startup is far from having a commercial product, which would involve complex human trials and government approval, among many other things. Musk's demonstration featured one pig with a Neuralink implant.

商品化まではまだまだ先で、それは人で試すことの困難や政府の許可など入り組んでいる

デモンストレーションではすでに移植された豚で目を引いた。

 

 

>Musk, a founder of both the electric car company Tesla Motors and the private space-exploration firm SpaceX, has often warned about the threat that artificial intelligence might one day  pose to the human race.

マスクは人工知能が人類をいつか当惑させるのではないかと脅しについて警告をしてきている。

ポーズをとるという意味ではなく、この文では、threatから難題で当惑させる/危険に落とすというような意味

 

 

The proposed solution? Link computers to our brains so we can keep up. "

提案した解決策は? コンピューターと脳をリンクする そうやって続けることができる。

 

Musk urged programmers, engineers and people with experience making commercial products to apply to Neuralink. "You don't need to have brain experience," he said, adding that this is something that can be learned on the job. 

商品化する知識技能を持つ人に応募してほしい。脳に関しての知識は必要でない。

  

Hooking a brain up directly to electronics is not new. Doctors already implant electrodes in brains to treat conditions such as Parkinson's disease, epilepsy and chronic pain. In experiments, implanted sensors have also let paralyzed people use brain signals to operate computers and move robotic arms.

電極を直接脳に接続するのは新しいわけではない。電極はすでにパーキンソン病てんかん、慢性痛の治療で移植している。

 

 

According to The Wall Street Journal, Neuralink wants to build on those medical treatments and one day work on surgeries that could improve brain function.

医療の治療のために立ち上げたいがいつかは脳の機能を発達する手術を取り組みたい。

 

There are endless applications to brain-computer interfaces, from playing games to connecting to devices — like your Tesla car. But Neuralink first wants to use the device with people who have severe spinal cord injuries to help them talk, type and move using their brain waves.

 

Musk, a founder of both the electric car company Tesla Motors and the private space-exploration firm SpaceX, has often warned about the threat that artificial intelligence might one day pose to the human race. Link computers to our brains so we can keep up.

脳内にコンピューターインターファイスと言う終わらないアプリがある<充電で連続使用時間が長いことから> 

インターフェイスはゲームをすることから 装置を接続することまでいろいろできる">スマートフォンに近い感覚で利用できる>

テレサの車にも使う<車を呼び出す機能も含まれる>

 

Neuralink wants to build on those medical treatments and one day work on surgeries that could improve brain function.

 

 

話したりタイプする、動くことを助けるため脊髄損傷した人にその装置を使いたい そしていつかは脳機能の改善させる手術に取り組みたい。

"I am confident that long term it would be possible to restore someone's full-body motion," Musk said.

 

イーロンマスクいったいどこまで手を延ばすんだろう。人間超えてる。

DMM英会話DailyNews 予習復習メモ:US Spy Program Exposed by Snowden Ruled Illegal

今回はかなり難しいtopicに挑戦。講師のSoloにも、もっとlevelを下げるようにアドバイスされ、私の声がchoppingしてるので双方がカメラをoffにしてのlesson。(>_<)顔が見えないので更に理解しがたい。

それに加えて、講師がイニシアティブを取りたい教え方。このタイプの講師は何度も同じことを早口で繰り返す。私の質問に丁寧にタイプしながら答えてくれる講師が好き。level 9でもわかりやすく解説してくれる講師こそプロだと思う。

そこで翌日、講師Neohに理解しにくい5段落目を尋ねて、複雑な文を簡単な文に言い換えてもらった。理解できたよ。

 

英会話合計時間49325分 2020,9,19,level 9

 

記事画像出典引用元

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/us-spy-program-exposed-by-snowden-ruled-illegal/MVNZGvPmEeqFIk9fciq0Dw

 

 

 

 

  

US  Spy Program Exposed by Snowden Ruled Illegal

スノーデンによって公になったアメリカのスパイ行為問題 

 

In 2013, Edward Snowden exposed a secret program by National Security Agency (NSA) that was collecting phone records from millions of Americans, tracking whom they called and when they called them. Seven years later, that program has now been ruled illegal.

exposed 暴いた 
 National Security Agency (NSA)アメリカ国家安全保障局
 

On September 2, a US federal court ruled that the NSA's surveillance program violated the Foreign Intelligence Surveillance Act. The court further said that US intelligence leaders who defended the program had not told the truth.

 連邦裁判所はNSA監視の問題は外国情報監視法を侵害するとした。
 
 
 

Until Snowden's leaks were published by The Guardian, officials had publicly said that the *NSA never knowingly collected information on Americans. But Snowden, who had been working at the NSA for an external contractor, revealed that there was, in fact, a program that collected and analyzed data from US phone calls. The Guardian described Snowden's revelations as "one of the most significant leaks in US political history."

*NSA2013年3月、クラッパー長官はアメリカ人に対する一切の情報収集を否定した

ガーディアンによってスノーデンの漏洩を公にされるまで、NSA当局は公に公表していた NSAアメリカ人の情報を集めたこととは知らないと。

しかし 外部の請負会社で働いていたスノーデンが暴露した

knowingly故意に 知ったかぶりをする 

an external contractor 外部の請負業務

スノーデンの暴露がアメリカの法的歴史上においてもっとも重大な漏洩である。

 

 

Snowden fled to Hong Kong and then to Russia, and still faces espionage charges if he returns to the US, where he could spend 20 years in jail.

スノーデンがUSに戻った場合、スパイとして告発され20年は刑務所暮らしになりえる。

 

 

Responding to the court's decision, Snowden wrote on Twitter: "Seven years ago, as the news declared I was being charged as a criminal for speaking the truth,

I never imagined that I would live to see / our courts condemn the NSA's activities as unlawful /and in the same ruling credit me for exposing them. And yet that day has arrived."

  unlawful不法の

condemn非難する 有罪判決を下す

credit 功績を認める 信用する 

7年前、事実を話すことで、犯罪者として告発された。

見ながら生きていくなんて想像しなかった。判決がNSAの行為を有罪とすること違法として、と同時に真実を暴露したことは正しいことだが、結局スノーデンはNSAと同じ情報収集をしたので同じ判決。

 

 *At the same time giving them benefits would still give me some punishment because of me actions.

 
 
 
 

The American Civil Liberties Union, a prominent US civil rights group, wrote on Twitter that the ruling was "a victory for our privacy rights."

 自由人権協会、重要な市民人権グループ
 
 

After the NSA program was exposed, US officials had defended it by saying it had helped stop domestic terrorism, citing four people in San Diego who were convicted of funding an extremist group in Somalia. The new ruling will not affect those convictions.

US当局は 過激派国内のテロを止めさせるに役立ったと擁護した
ソマリアでの過激派グループへの資金調達で有罪を宣告されたサンディエゴの4名を引き合いにだすことで。
 
 

In August this year, President Donald Trump said that he would "take a look" at the possibility of pardoning Snowden. Snowden, now 37, is still in Russia, where he is trying to extend his permit to stay for another three years.

トランプはスノーデンを許す可能性を見据えていくだろう。

スノーデンはロシア滞在の許可を延長しようとしている

 

 

 

micrisoft,yahoo,google,facebook, paltalk,youtube,skype,aol. appleなどは無料で提供する代わりにことは何かしら情報収集している。

オバマは各国駐米大使館への盗聴に対して同盟国の大使館に対する諜報活動を否定しなかったが、NSAは数多くの盗聴を行っているため、全ての活動について大統領に報告していない。結局、情報社会ですよね。プライバシーなんてないようなもんだ。テロ撲滅のためと言えば許される。

こんなつたないblogの観閲履歴発見しました。ありがとうございます。びっくり、感激です。アドバイスなどコメントいただければうれしいです。  

DMM英会話DailyNews予習復習メモ: Suga Chosen to Lead Japan's Ruling Party

今回は昨日に引き続き講師Jahmes。カリスマ総理大臣 田中角栄の物まねを披露してしまいました。
政治関連のnewsを読むにはボキャブラリーが必要ですね。かなり単語を予習として調べたつもりが、lesson後まとめているとまだまだ調べないとしっくりこない。
政治的背景も押さえておかないとね。
 
 
 
英会話合計時間 49075分 2020.9.16 level 9

Suga Chosen to Lead Japan's Ruling Party

  須賀氏選ばれる与党をリードするために

Yoshihide Suga has been elected as the new head of Japan's ruling party. His victry  in the Liberal Democratic Party (LDP) vote virtually guarantees his election as prime minister in a parliamentary vote on September 16.

自民党内の選挙の勝利はほとんど保証されたようなものだ

ruling party与党 

virtually 実質的な 事実上

 

Suga, 71, has been an important figure in outgoing Prime Minister Shinzo Abe's administration, serving as the government's top spokesperson in his role as chief Cabinet secretary. Abe announced last month that he would resign due to health problems.

安部総理が行政を離れている間 菅氏が重要な人物であったーー

内閣書記官長としての役割を果たす政府のトップスポークスマンとして。

 

 figure人物 outgoing= leaving離れている administration行政
  
   --------
 

Suga, the son of a strawberry grower in northern Japan's Akita prefecture, said he had come a long way. "I will devote all of myself to work for the nation and the people," he said in his victory speech.

ずっと進展を遂げてきた。「国と国民の為に働くことに自分のすべてをささげるつもり。」
 
come a long way どんどん良くする 出世する
 
   -------
 

He has said that his top priorities will be fighting the coronavirus and turning around the Japanese economy.

最も優先すべきはコロナと戦うこと、日本の経済の向きを良い方に変えること。

 

   ------

 

Suga received 377 votes in the vote to pick Abe's successor. Former Foreign Minister Fumio Kishida, one of the other two contenders, received 89 votes, while former Defense Minister Shigeru Ishiba got 68.

菅氏は安部氏の後任を選ぶ投票で377票を取った。ほかの2名の候補者のうちの前外務大臣 岸田氏は89票。防衛大臣は68票。

 

 successor後任・継承者 contender候補者
   ------
 

"Now I'm [passing] the baton to new LDP( Liberal Democratic Party) President Suga," Abe said after the vote. "We can count on him."

私は自由民主党 総裁 菅氏にバトンタッチする。彼に期待できる。

count on 信頼する 頼る 期待する 
   ------
 

Suga has been a loyal supporter of Abe since his first stint as prime minister from 2006 to 2007, which ended due to illness. Suga helped Abe return as prime minister in 2012.

菅氏は安部氏の忠実な支持者であった。
 
 stint 一定期間の仕事
    ------
 

On the surface, Suga is known for his bland comments at twice-daily televised news briefings. But behind the scenes, he's known for his ironfisted approach to getting jobs done, leading political watchers to call him the "shadow prime minister."

表面的には 菅氏は放映された記者会見での当たり障りのないコメントで知られている。その後ろでは仕事を成し遂げるための手厳しいやり方でも知られている

 

bland 当たり障りのない 

briefing簡潔な報告、指令、説明

ironfisted 鉄の拳という意味から冷酷な、厳しい 

 

   -------

 

Suga, who was also head of Okinawa issues in the Abe-led government, angered local leaders with his high-handed approach to the relocation of a US Marine air station in the southern prefecture. He was also criticized last year for the way he responded to a female reporter asking tough questions about Abe's policies and scandals.

こんな背景があります。:安倍首相は辺野古移設に向け、13年3月に辺野古沿岸部の埋め立てを県に要請。「県外」を掲げて再選した仲井知事(当時)に、21年度まで毎年3000億円台の沖縄関係予算や普天間飛行場の「5年以内の運用停止」を約束し、13年12月に埋め立て承認を取り付けた。承認した仲井真知事は「カネで基地を受け入れた」「公約違反」と県民から批判を浴びた

high-handed 高圧的な

 

A man of self-discipline, his daily routine includes sit-ups and walking — in a suit so he can immediately head to work in an emergency.

自己鍛錬として、毎日腹筋運動とウォーキングは緊急事態に備えてスーツ姿でおこなう。

 

 

DMM英会話 Daily News 予習復習メモNaomi Osaka Wins 3rd Grand Slam, Highlights Racial Injustice

今回はバスケットボール大好きの講師Jahmes。テニスの経験はないらしい。

日本人の特徴を”出る杭は打たれる ”で彼に説明したけど、打たれるから匿名や陰で言うんだよね。意見を言える状況を作るのも大切だと思う。

 

英会話合計時間 49050分

f:id:javabird:20200915164246p:plain

画像記事出典元

Naomi Osaka Wins 3rd Grand Slam, Highlights Racial Injustice

ナオミ 3回目のグランドスラムで優勝を勝ち取る  ハイライトとして人種的不公平

 

 グランドスラムとは、全豪オープン全仏オープンウィンブルドン全米オープンというテニス界の世界4大大会の言い、また1選手が同じ年の4大大会を全て制することもグランドスラムと言う。
 

After losing the first set, Naomi Osaka came back to beat Victoria Azarenka 1-6, 6-3, 6-3 in the final of the US Open in New York, winning her third Grand Slam title.

返り咲いた

 

 

The 22-year-old Osaka, whose father is Haitian and mother Japanese, put a spotlight on the issue of racial injustice by wearing masks with names of Black victims of violence to her matches.

黒人の被害者の名前が書かれたマスクをつけることで、人種的に不当な扱いを受ける問題を注目させた

 

 

Osaka showed up for her first-round match wearing a black mask with white letters spelling out the name of Breonna Taylor, a Black woman fatally shot in her apartment by police in Kentucky. Osaka explained she brought seven masks — one for each match if she reached the final.

激しい銃撃を受けた

決勝まで7回戦うため、各犠牲者7名のなまえがかかれた7枚のマスクを用意した。

 

 

 

"For me, I felt like it made me stronger, because I felt like I have more desire to win," Osaka said on ESPN, "because I want to show more names and I want people to talk about it more."

勝ちたいという欲望を強く感じ、それが彼女を強くした。

犠牲者のなまえを見せたい

 

 

Asked what her message was, Osaka turned the question around. "'What was the message that you got?' is more the question," she replied. "I feel like the point is to make people start talking."

リポーターがナオミのメッセージは何だったのかと尋ねた。ナオミは逆に質問をリポーターに返した。「あなたは私のメッセージをどのように受け取ったの?それがとても問題です。」 

ナオミは答えた。「人々にもっと話し合って話題にさせるのが重要だと思う。」

turn around 方向、意見などを転向する

 

Forbes magazine listed Osaka as the world's best-paid female athlete last year, with earnings of $37.4 million. But while her sponsors — like much of Japan — are celebrating her victory, they are more muted in supporting her campaign against racial injustice.

日本のたくさんのスポンサーは優勝を祝っているが、人種的不公平に対してのナオミの講義運動をさほど応援していない。

muted (形)無反応である

 

 

When asked by The Associated Press, Citizen Watch Co. would not comment on the masks, but expressed its joy that Osaka was wearing one of its watches. Yonex Co. expressed support for Osaka's feelings, while also stressing that she won her third Grand Slam using one of its rackets.

 

When asked about the masks, Nissin Foods — the noodle maker — would not comment, calling it "her personal matter." Nissan Motor Co. said it planned no statement.

 

The statement from the Japanese Prime Minister's Office also made no reference to Osaka's masks or racial injustice, saying on Twitter, "Congratulations. It was a full-set comeback from behind, and you never gave up till the end. Thanks for inspiring us."

 

 

ナオミの優勝をたたえるだけで、日本の各スポンサーそして政府もマスクでも人種差別に対する抗議にノーコメントとは。ほんとに残念。企業として立場もあると思うけど、7枚のマスクの重みを少しは感じてほしい。

DMM英会話 Daily News 予習復習メモStudy: Not Everyone Needs the Same Amount of Sleep

今回は5時間眠れば充分と言う正真正銘のshort sleeper講師タリことTaliesin.

彼は内緒で、両親がまだ眠っている早朝5時に起きてゲームをしてたため、早起きの習慣が続いてるそうです。快適に過ごせるならshort sleeperになりたいですよね。行動時間が増えて、自分の時間も作れるからね。

 

英会話合計時間4900時間

https://transcode4.app.engoo.com/image/fetch/f_auto,c_limit,w_1280,h_800,dpr_1/https://assets.app.engoo.com/images/09yvgmMUdpHEVdd4JGi7VO.jpeg

 

画像記事出典元

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/study-not-everyone-needs-the-same-amount-of-sleep/dh7EMO7NEeqXxdNj5278fA

 

2020.9.8. level 8

Study: Not Everyone Needs the Same Amount of Sleep

同じ睡眠時間が必要ではない

 

Researchers say the amount of sleep a person needs changes depending on their genes and their body's internal clock, called the circadian rhythm.

 

必要な睡眠の長さは遺伝子や体内時計によってかわる

24周期のrhythm 体内時計

 

 

Some people have more energy in the morning, while others have more energy in the evening or at night. But how long we should sleep is often thought to be the same for everyone. However, professors Louis Ptacek and Ying-Hui Fu, a husband and wife team at the University of California, San Francisco, told Time that the right amount of sleep is different for everyone. Around 10 years ago, Fu discovered a gene mutation linked to shorter sleep.

gene mutation突然変異の遺伝子

 

 People with the mutation seemed to get the same benefits from just six hours of sleep as people without it got from eight hours. And last year, Fu and Ptacek found two more genes associated with shorter sleep, and are preparing a research paper about a fourth.

 

その遺伝子(short sleep)を持つ人は6時間睡眠で、8時間眠った人と同じくらいの快適な質の良さです。

もう二つ短時間睡眠と関連した遺伝子をみつけたので、今は4つ目のリポートを準備中です。

 

 

Fu has found that people who naturally need less sleep also tend to have more energy and are more optimistic than people who need more sleep. Short sleepers even appear to have a higher tolerance for pain and live longer.

 

少ない睡眠(短時間睡眠で充分快適)が必要な人はより快活で楽天的な傾向があります。もっと多く睡眠が必要な人に比べて。

痛みに我慢強い。

 

Nobody is sure how common these mutations are, but Ptacek and Fu are collecting data on short sleepers to learn more. "If we can get a better understanding of why their sleep is more efficient, we can then come back and help everybody sleep more efficiently," said Fu.

 

なぜ短時間睡眠で効率的なのかもっと理解できれば、この研究結果を知って、みんながもっと効率的に眠れるよう研究を手助けできる。

*come backは特に意味がなくて、この研究結果を吟味するような感じらしいです。研究者が言いたいのは、まだまだ研究の余地があるので期待して注目してね。ってことでしょうか。

 

There are a number of health risks associated with not getting enough sleep. It can increase the risk of obesity, heart disease, and diabetes, and can also lead to depression and anxiety.

 

睡眠不足は健康のリスクに結びつきます。肥満、心臓病、糖尿病 鬱や心配性

America's National Sleep Foundation says that adults aged 18 to 64 should get between seven and nine hours of sleep. Similar recommendations are given by the UK's National Health Service, and health authorities in Australia, New Zealand, and Canada

 

私は眠りたいだけ眠りたい10時間でも眠れるlongsleeperなのでちょっとでも睡眠が足らないもんなら一日中調子がでない。 でも早寝早起きをめざしてはいるのですが。。。。

DMM英会話 Daily News 予習復習メモ Researchers Find Better Way to Calculate Dog Age

今回は2回目の講師Eric。the genes of 320 humans of know ageの解釈がしっくりこなかったので翌日Villanelle (Viと呼んでます)に確認しました。

講師によって解釈が違ううで、他の講師の意見をも聞いてきた方がいいですね。たいてい、Viとはお友達気分でfree talkしてます。

英会話合計時間48850分

2020.8.31 level 8

 

f:id:javabird:20200901122934p:plain

画像記事出典元

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/researchers-find-better-way-to-calculate-dog-age/m13D0MtgEeqAXsfFECydsg

 

 

Researchers Find Better Way to Calculate Dog Age

犬年齢計換算法を見つける

 

A new study published in Cell Systems has found a more accurate way to translate dog years into human years.
 
 
犬年齢を人年齢に例える方法を見つけ学術雑誌 に掲載された
 
 

The commonly held belief has been that every year of a dog's life is the same as seven years in a human life. So if your dog is 3 years old, it would be the same age as a 21-year-old human.

犬の1年は人の7年と信じられてきた

 

But researchers from the University of California San Diego School of Medicine have debunked that belief. "A 9-month-old dog can have puppies, so we already knew that the 1-to-7 ratio wasn't an accurate measure of age," said senior author Trey Ideker. 

間違った信念は暴かれた

9か月の犬は子犬を産める。犬1才が人7才の比率では正しい年齢を数えられない

*the ratio A to B is 1to 5 (AとBの比率は1対5)
 

The study looked at 104 Labradors, who were up to 16 years old, and used blood samples to calculate how old their genes were by comparing them to the genes of 320 humans of know age.

16才まで104匹のラブラドールで調べた。血液サンプルで何歳の遺伝子かを計算するために

320人の匹敵する年齢の遺伝子と比べる

 

of know age とはdefinite age:明確に限定された・一定の年齢または  length of age特定の年齢

 

 

 

 

The researchers then used this data to create a formula that shows how dog years translate into human years. It shows that dogs age faster when they're younger, and this aging slows down by the time they're 7 years old.

犬年齢は若い時早く年を取り(早く成長する)7才までにはゆっくり年を取る(成長がおそくなる)
 

According to the formula, a 1-year-old dog is the same genetic age as a 30-year-old human, whereas a 4-year-old dog is the same genetic age as a 52-year-old human.

 1才の犬は30才の人間を遺伝子の年齢は同じになる
 

This is much older than would be expected with the 1-to-7 ratio. "I have a 6-year-old dog — she still runs with me, but I'm now realizing that she's not as 'young' as I thought she was," Ideker said.

6才の犬飼ってる その犬は私とまだ一緒に走るけど、私が思っていたよりも若くはない

 

 

This research could be important for veterinarians, who often use the 1-to-7 ratio to treat dogs.

 

The formula is also the first that can be used with other species, like mice and humans. Ideker said that it could, for example, be able to measure your genes' age to see how it changes while using anti-aging products.

アンチエイジング剤を使っている間、どのように遺伝子細胞の年齢が変化するのかを測定できる

 

"There are a lot of anti-aging products out there these days," Ideker said. "But how do you know if a product will truly extend your life without waiting 40 years or so?"

4年待たないとそのアンチエイジング剤が寿命を延ばせるのかは知ることはできない

人間の赤ちゃんはまだ歩けないのに犬は1才までにぐーーーんと成長してしまうんですね。天敵が多い動物ほど早く成長しなくちゃ生き残れないから

 

 

 

 

 

DMM英会話daily news 予習復習メモ Google Creates Hieroglyphics Translator

今回は 久しぶりにやっと予約できたNeoh

Daily Newsは彼の助けがあれば、全くチンプンカンプンの記事も魔法がかかったように解けるのです。

大学の講師も兼ねているので教え方はうまい。このFabriciusを使えば古代の象形文字でメールするこのも可能なのかな?

 

英会話合計時間48825分

 

 画像記事

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/google-creates-hieroglyphics-translator/UEpj4OG3EeqgDgtbbIOL6A

 

 

Google Creates Hieroglyphics Translator

グーグルは象形文字翻訳を作り上げる
 
 2020.9.6. level 9
 

Google has created an online tool that allows users to translate ancient Egyptian hieroglyphic writing.

考案されたonline toolはユーザーにエジプト象形文字を訳すことが許された

 

Ancient Egyptians started using hieroglyphics, a writing system based on pictures, over 5,000 years ago. 

 

象形文字ギリシャの聖なる彫刻に由来する

 

Google's new tool, called Fabricius, has three sections with three different uses.

 

The first, called "Learn," offers a basic understanding of Egyptian hieroglyphics. In the second, called "Play," users can create and send messages using hieroglyphic symbols. The third, called "Work," is a tool that can help researchers translate the symbols. It is available in English and Arabic.

 記号を訳すことをてつだうことができるtoolで英語とアラビア語が可能

Using Fabricius' "Work" tool, researchers can upload images of hieroglyphics and touch them up with various editing tools to make it easier for the software to read the symbols. The program then uses its database to create a translation — though it still often needs human help choosing between similar images.

 記号を読み取るsoftwareでいろいろな編集ツールを使い簡単に作り上げることができるだ人が度々どちらが適するかを選ぶ必要があるけど
 

Dr. Roland Enmarch of the University of Liverpool told the BBC that Google's tool is "impressive," but does not yet replace the need for experts in reading ancient writing.

 まだ古来のの書き物を読むことができる専門家の必要性にとって代われない
replace the need for の必要性にとって代わる
 
 

Google hopes that it can build a bigger database as users add to it. The tool is named after Georg Fabricius, a 16th-century German poet, historian and archaeologist who studied ancient Roman inscriptions.

ユーザーが情報などを加えていくことによって

Georg Fabriciusはドイツの詩人、歴史学者、考古学者であり古代ローマ碑文の研究者

 

 

 

We are now able to translate hieroglyphics thanks to the Rosetta Stone, which was found by soldiers in Napoleon's army in 1799. Made in 196 BC, it has the same message written in three different ways: in hieroglyphics, which were used by Egypt's priests; in Demotic, which was used by the common people of Egypt; and in Ancient Greek, since Greece ruled Egypt at the time.

ロゼッタストーンはナポレオンの兵士たちによって発見された その石には司祭が使った象形文字、エジプトの民衆が使った文字、古代ギリシャ文字の3種類で刻まれている

内容は同じ

その当時 ギリシャはエジプトを統治していたから

 

This allowed scholars who could read Ancient Greek to use the stone to finally begin translating the writing of ancient Egypt. The first modern person to read the hieroglyphics on the Rosetta Stone was the Frenchman Jean-Francois Champollion, who revealed his findings in 1822.

学者たちはその石ロゼッタストーンを使って古代ギリシャ語を解読することが許された

ようやく古代エジプトの書き物を訳すことを始めるために

 

この三種の文体を比べながら解読していったわけですね。

 

 

 

 

DMM英会話 daily news 予習復習メモ Australian Fly Species Named After Marvel Heroes

英会話時間合計48650分
 
今回はいつもお世話になっているコミック映画通の講師Jahmesにもってこいのarticleでした。アベンジャーズを見てない私にとってキャラクターがピンとこなかったのですが、彼の説明で納得できました。

Australian Fly Species Named After Marvel Heroes 

 

2020.8.27 level 9 

f:id:javabird:20200831122349p:plain

            画像記事引用元

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/australian-fly-species-named-after-marvel-heroes/GN32aOMrEeq0ZJNSiLag2g

 
 
Australian Fly Species Named After Marvel Heroes

新種の蠅にマーベル映画作品のヒーロー達の名前がつけられた

 

While we may have had to say goodbye to some of our favorite heroes in the Avengers: Endgame movie, life is just beginning for some insects recently named after Marvel characters.

マーベルコミック実写映画作品アベンジャーズが終わりを告げるとともに、マーベルのキャラクターの名前でlifeをスタートする昆虫

 

 

According to Dr. Bryan Lessard of Australia's national science agency, the Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation (CSIRO), only a quarter of the insects in Australia are known to science.

学術的に知られている昆虫は1/4
 

CSIRO is working to increase that number, and it starts by giving insects names. "Without a scientific name, these species are invisible to science," Lessard said.

学術名なしでこれらの昆虫は世間に知られない

 

In the past year, CSIRO scientists gave names to 165 new species, including 151 insects, eight plants, three birds, two fish and one type of mite. Among the insects, five were named after popular characters from Marvel movies and comic books.

 

Marvel owes much of its success to Stan Lee, who helped create characters like Iron Man, Spider-Man, Thor and Black Widow. Before he died in 2018, Lee could often be seen briefly in many of the company's movies. The fly Daptolestes leei, which looks like it has Lee's glasses and mustache, was named in his honor.

マーベルはアイアンマンなどのようなキャラクターを作り上げたスタンリーのおかげで大成功をおさめた

リーはよく映画にちょい役で出ていた。

その蠅はリーのめがねとちょび髭に似ている

 

Thor and his brother Loki both had flies named after them. Daptolestes bronteflavus, which means "blond thunder" in Latin, represents Thor. Daptolestes illusiolautus, or "elegant deception," is perfect for Loki, the god of tricks.

 ソーとロキに因んで名付けられた蠅
ソーは金髪の稲妻 ロキは変身できるので エレガントな騙し屋
 
 

Black Widow, the first female Avenger in the movie series, also got a fly. Representing her is the name Daptolestes feminategus, which means "woman wearing leather."

レザーを着ている女

 

Perhaps the easiest to spot is Deadpool. Named by Isabella Robinson, an undergraduate student working with CSIRO, the red and black Humorolethalis sergius looks like Deadpool's mask. While Humorolethalis is similar to the words "lethal humor," the name has a double meaning: Humorosus means "wet" and lethalis means "dead," referring to the hero's name.

もっとも簡単にわかりやすい

致死と潤いのダブルの意味がある

 

Dr. Lessard has also named other species outside of Marvel movies, including the gold-bottomed horse fly he named after Beyoncé in 2012. He says that while studying the new species, Plinthina beyonceae, he was listening to the pop star's music.

このアブは新種を調査中 ビヨンセの曲を聴いていたから名付けた

 

!こんなネーミングの方法もあるんですね。この名誉あるhorse fly

は日本語では牛アブと呼ばれています。馬や牛を刺すからです。しっぽで振り払われて嫌われているアブの名前はビヨンセなんですね。