いさぎよくsingle life ここちよくsimple life 

シングルになって、シンプルな暮らしを充実させる 

DMM英会話daily news 予習復習メモ Google Creates Hieroglyphics Translator

今回は 久しぶりにやっと予約できたNeoh

Daily Newsは彼の助けがあれば、全くチンプンカンプンの記事も魔法がかかったように解けるのです。

大学の講師も兼ねているので教え方はうまい。このFabriciusを使えば古代の象形文字でメールするこのも可能なのかな?

 

英会話合計時間48825分

 

 画像記事

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/google-creates-hieroglyphics-translator/UEpj4OG3EeqgDgtbbIOL6A

 

 

Google Creates Hieroglyphics Translator

グーグルは象形文字翻訳を作り上げる
 
 2020.9.6. level 9
 

Google has created an online tool that allows users to translate ancient Egyptian hieroglyphic writing.

考案されたonline toolはユーザーにエジプト象形文字を訳すことが許された

 

Ancient Egyptians started using hieroglyphics, a writing system based on pictures, over 5,000 years ago. 

 

象形文字ギリシャの聖なる彫刻に由来する

 

Google's new tool, called Fabricius, has three sections with three different uses.

 

The first, called "Learn," offers a basic understanding of Egyptian hieroglyphics. In the second, called "Play," users can create and send messages using hieroglyphic symbols. The third, called "Work," is a tool that can help researchers translate the symbols. It is available in English and Arabic.

 記号を訳すことをてつだうことができるtoolで英語とアラビア語が可能

Using Fabricius' "Work" tool, researchers can upload images of hieroglyphics and touch them up with various editing tools to make it easier for the software to read the symbols. The program then uses its database to create a translation — though it still often needs human help choosing between similar images.

 記号を読み取るsoftwareでいろいろな編集ツールを使い簡単に作り上げることができるだ人が度々どちらが適するかを選ぶ必要があるけど
 

Dr. Roland Enmarch of the University of Liverpool told the BBC that Google's tool is "impressive," but does not yet replace the need for experts in reading ancient writing.

 まだ古来のの書き物を読むことができる専門家の必要性にとって代われない
replace the need for の必要性にとって代わる
 
 

Google hopes that it can build a bigger database as users add to it. The tool is named after Georg Fabricius, a 16th-century German poet, historian and archaeologist who studied ancient Roman inscriptions.

ユーザーが情報などを加えていくことによって

Georg Fabriciusはドイツの詩人、歴史学者、考古学者であり古代ローマ碑文の研究者

 

 

 

We are now able to translate hieroglyphics thanks to the Rosetta Stone, which was found by soldiers in Napoleon's army in 1799. Made in 196 BC, it has the same message written in three different ways: in hieroglyphics, which were used by Egypt's priests; in Demotic, which was used by the common people of Egypt; and in Ancient Greek, since Greece ruled Egypt at the time.

ロゼッタストーンはナポレオンの兵士たちによって発見された その石には司祭が使った象形文字、エジプトの民衆が使った文字、古代ギリシャ文字の3種類で刻まれている

内容は同じ

その当時 ギリシャはエジプトを統治していたから

 

This allowed scholars who could read Ancient Greek to use the stone to finally begin translating the writing of ancient Egypt. The first modern person to read the hieroglyphics on the Rosetta Stone was the Frenchman Jean-Francois Champollion, who revealed his findings in 1822.

学者たちはその石ロゼッタストーンを使って古代ギリシャ語を解読することが許された

ようやく古代エジプトの書き物を訳すことを始めるために

 

この三種の文体を比べながら解読していったわけですね。