いさぎよくsingle life ここちよくsimple life 

シングルになって、シンプルな暮らしを充実させる 

DMM英会話 Daily News 予習復習メモNaomi Osaka Wins 3rd Grand Slam, Highlights Racial Injustice

今回はバスケットボール大好きの講師Jahmes。テニスの経験はないらしい。

日本人の特徴を”出る杭は打たれる ”で彼に説明したけど、打たれるから匿名や陰で言うんだよね。意見を言える状況を作るのも大切だと思う。

 

英会話合計時間 49050分

f:id:javabird:20200915164246p:plain

画像記事出典元

Naomi Osaka Wins 3rd Grand Slam, Highlights Racial Injustice

ナオミ 3回目のグランドスラムで優勝を勝ち取る  ハイライトとして人種的不公平

 

 グランドスラムとは、全豪オープン全仏オープンウィンブルドン全米オープンというテニス界の世界4大大会の言い、また1選手が同じ年の4大大会を全て制することもグランドスラムと言う。
 

After losing the first set, Naomi Osaka came back to beat Victoria Azarenka 1-6, 6-3, 6-3 in the final of the US Open in New York, winning her third Grand Slam title.

返り咲いた

 

 

The 22-year-old Osaka, whose father is Haitian and mother Japanese, put a spotlight on the issue of racial injustice by wearing masks with names of Black victims of violence to her matches.

黒人の被害者の名前が書かれたマスクをつけることで、人種的に不当な扱いを受ける問題を注目させた

 

 

Osaka showed up for her first-round match wearing a black mask with white letters spelling out the name of Breonna Taylor, a Black woman fatally shot in her apartment by police in Kentucky. Osaka explained she brought seven masks — one for each match if she reached the final.

激しい銃撃を受けた

決勝まで7回戦うため、各犠牲者7名のなまえがかかれた7枚のマスクを用意した。

 

 

 

"For me, I felt like it made me stronger, because I felt like I have more desire to win," Osaka said on ESPN, "because I want to show more names and I want people to talk about it more."

勝ちたいという欲望を強く感じ、それが彼女を強くした。

犠牲者のなまえを見せたい

 

 

Asked what her message was, Osaka turned the question around. "'What was the message that you got?' is more the question," she replied. "I feel like the point is to make people start talking."

リポーターがナオミのメッセージは何だったのかと尋ねた。ナオミは逆に質問をリポーターに返した。「あなたは私のメッセージをどのように受け取ったの?それがとても問題です。」 

ナオミは答えた。「人々にもっと話し合って話題にさせるのが重要だと思う。」

turn around 方向、意見などを転向する

 

Forbes magazine listed Osaka as the world's best-paid female athlete last year, with earnings of $37.4 million. But while her sponsors — like much of Japan — are celebrating her victory, they are more muted in supporting her campaign against racial injustice.

日本のたくさんのスポンサーは優勝を祝っているが、人種的不公平に対してのナオミの講義運動をさほど応援していない。

muted (形)無反応である

 

 

When asked by The Associated Press, Citizen Watch Co. would not comment on the masks, but expressed its joy that Osaka was wearing one of its watches. Yonex Co. expressed support for Osaka's feelings, while also stressing that she won her third Grand Slam using one of its rackets.

 

When asked about the masks, Nissin Foods — the noodle maker — would not comment, calling it "her personal matter." Nissan Motor Co. said it planned no statement.

 

The statement from the Japanese Prime Minister's Office also made no reference to Osaka's masks or racial injustice, saying on Twitter, "Congratulations. It was a full-set comeback from behind, and you never gave up till the end. Thanks for inspiring us."

 

 

ナオミの優勝をたたえるだけで、日本の各スポンサーそして政府もマスクでも人種差別に対する抗議にノーコメントとは。ほんとに残念。企業として立場もあると思うけど、7枚のマスクの重みを少しは感じてほしい。