いさぎよくsingle life ここちよくsimple life 

シングルになって、シンプルな暮らしを充実させる 

DMM英会話予習復習メモ:Japanese Scientists Develop Vaccine To Fight Aging

老化除去ワクチンが開発されたという記事です。 老化に伴い、細胞も老化します。しかし、その老化した細胞は死期を迎えても死なないで体にしがみついているのです。結局そのゾンビセル(細胞)が残っているため、老化に伴う病気が起こるわけです。また病気に感染しやすくもなります。 ワクチンがそのゾンビセルだけを選んで、表面のタンパク質にくっついてそのまま運び去ってくれるわけですね。
素晴らしい老化防止につながるワクチンに大きく期待してしまいますが、今の段階では、まだマウスの実験を終えたところで、人間に使えるまでは時間がかかりそうですね。

ソース画像を表示

                           画像:kyushu-u.ac

 

2022//14 level 8

Japanese Scientists Develop Vaccine To Fight Aging

日本の科学者、アンチエイジングワクチンを開発

 

Researchers in Japan say they have developed a vaccine that destroys a specific variety of senescent/sɪnésnt/ cell — a type of cell that builds up in our bodies over time to cause age-related diseases.

科学者が老化した細胞の特定の種類を破壊するワクチンを開発中---その老化した細胞は長い間に体の中で増強し加齢に関する病気の原因となる。

 

Published in Nature Aging, the study results showed a decrease in these senescent cells when the scientists gave their new vaccine to mice.

出版されたネイチャーエイジングによると---科学者が、ねずみに新ワクチンを与えたところ、老化した細胞が減少したという研究結果が示された。

 

Also called "zombie cells," senescent cells are old cells that stop dividing and don't die when they should.

 

ゾンビセルと呼ばれているその細胞は、古い細胞で分割を止める、そして死滅すべき時がきても死なない。

 

As we get older, more and more of them spread through our bodies, where they can damage nearby healthy cells by causing inflammation.

年を取るにつれて、どんどん体中に広がっていく---その細胞が近くの健康な細胞を炎症させることによって損傷させる。

 

 

Damage from senescent cells has been linked to diseases such as diabetes, heart disease and cancer. So, by finding a way to kill these zombie cells, scientists could help us live healthier for longer.

老化した細胞から受けた損傷は、病気をひき起こす---糖尿病、心臓病、癌など。

ゾンビセルを殺す方法が見つかれば、長く健康に暮らせる。

 

 

The vaccine the Japanese team developed was designed to target a specific protein that's abundant on the surface of senescent cells found in veins and arteries in humans and mice.

日本チームが開発しているワクチンは特定のタンパク質に注目して作られている作られている。そのタンパク質は老化細胞の表面に人間やネズミの血管や動脈たくさんある。

 

 

The vaccine prompts the immune system to create antibodies that attach themselves to these senescent cells, allowing them to be removed by white blood cells, which work to defend our bodies from infection and disease.

ワクチンは、抗体をつくるために免疫システムを活性化させる--その抗体は老化した細胞にくっつく。そして白血球によって移動し取り除かれる。それが、感染や病気から体を守る働きをする。

 

When the team gave the vaccine to mice with diseased arteries, the treatment killed many zombie cells, allowing the condition of the arteries to improve.

動脈欠陥のネズミにワクチンを与えたところ、その治療法で老化した細胞を殺し、

動脈の状態は改良された。

 

 

The researchers also gave the vaccine to middle-aged mice that were 50 weeks old.

研究員はワクチンを中年層、生後50週のネズミに与えた。

 

 

They then tested the animals' agility when they were 70 weeks old, and found that these mice were much more agile /ˈædʒəl compared to unvaccinated mice.

生後70週の時に、俊敏力をテストしたところ、ワクチン未接種のネズミと比べるさらに機敏であった。

 

 

They also discovered that the vaccine extended the life of elderly mice.

 

ワクチンは老年のネズミの長生きさせることもわかった。

 

 

However, more tests will be needed before any studies can be done on humans — so don't expect an anti-aging vaccine at the pharmacy any time soon.

しかし人間の研究はもっとテストを重ねることが必要だ。すぐにアンチエイジングのワクチンが薬局で手に入ると思ってはいけない。

 

 

Senior study author Tohru Minamino told Live Science that, in addition to working toward human tests, the team plans to develop further vaccines for other types of senescent cells, which may have different surface proteins for the immune system to target.

シニア研究者 南野徹氏は話した。人間のテストに対しては、老化した細胞の他のタイプ用のワクチンをもっと開発する計画だと付け加えた。その研究で、注目すべき免疫システムに効果のある別の表面タンパク質が見つかるかもしれない。

 

記事引用:https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/japanese-scientists-develop-vaccine-to-fight-aging/z0DICHKREeycttsKkSRfJA