いさぎよくsingle life ここちよくsimple life 

シングルになって、シンプルな暮らしを充実させる 

DMM英会話DailyNews予習復習メモ:Space Telescope Launched To Study First Stars

138億年前に大爆発を起こしたビッグバン直後に素粒子が生まれ、水素とヘリウムの原子核が誕生。それが宇宙のはじまりと言われてます。

今回はその宇宙の誕生を調べるために、巨大な宇宙望遠鏡を打ち上げたという記事を直訳しました。

太陽の周りを公転している地球より更に外側の軌道に宇宙望遠鏡がのる。この望遠鏡からの映像を地球から覗きながら、どこかに生命体はいないかと探すらしい。 />宇宙と言えば目に浮かぶのは色彩。グラデーションといい、言葉でいい表せない美しさでどんな嫌なことも消滅しそう。宇宙の映像に魅了されたい。

果てしなく広がる宇宙から見れば、私たちなんてちっこい存在。その悩みなんて塵みたいなもんだ。 そんな塵のために命を絶ってはだめだよね。

 

 

                                   画像:yaabot.com

 

2022/1/3 level 9

Space Telescope Launched To Study First Stars

宇宙望遠鏡で宇宙誕生を研究

 

The world's largest and most powerful space telescope has been launched to study the first stars and galaxies and search the universe for signs of life.

世界最大、最強の望遠鏡が宇宙に打ち上げられた---宇宙最初にできた星や銀河系を研究し、宇宙の生命の兆し/合図を探すために。

 

NASA's James Webb Space Telescope took off from French Guiana on South America's northeastern coast.

NASAのはジェイムスウェッブ宇宙望遠鏡は、南アメリカの北部海岸のフレンチギアナ  から離陸した。

 

 

It traveled into space on a European Ariane Rocket on Christmas morning, December 25, 2021.

ヨーロッパアリアンロケットで、宇宙(大気圏外地球は含まない)への旅立った。

 

 

The $10 billion space telescope will fly 1.6 million kilometers into space, or more than four times beyond the moon.

100億ドルの宇宙望遠鏡は160万㎞、月までの距離の4倍以上を飛ぶ。

 

 

It will take a month to get there and another five months before it's ready to start scanning the cosmos.

到着まで1か月かかり、プラス5か月要する---宇宙を入念に調べる準備をするまでに

 

www.youtube.com

 

 

First, the telescope's enormous mirror and sunshield will unfurl, which will allow the 6.3-tonne telescope to see back in time 13.7 billion years, or within just 100 million years of the Big Bang.

 

まず望遠鏡の巨大な鏡(136億光年先の銀河から赤外線を集めることができるという)と、太陽光を覆うサンシールドが折りたたんだ状態から広げられる---そして、6.3トンの望遠鏡で137億年前の様子、つまり宇宙誕生とされる138億年遡った大爆発から1億年以内の状況(宇宙に初めて星が誕生した期間)が観測できる。

 

宇宙誕生ビッグバンの約2億年後以降に輝き始めたとされるファーストスターを初観測することで、ファーストスターからの光は赤方偏移により波長が引き延ばされ赤外線に変化すれば、赤外線域で捜索・観測することによって、ファーストスターを発見することが期待されている

 

 

 

NASA Administrator Bill Nelson called Webb a time machine that will give us "a better understanding of our universe and our place in it: who we are, what we are, the search that's eternal."

NASAの長官はWebbをタイムマシーンと呼び、それが宇宙(地球を含む宇宙全体)と宇宙の中の私たちのいる所をもっと理解できる---私たちは何者なのか、どこから来たかの発見は終わりがない/永遠に続く。

 

 

 

Planned to be a successor to the Hubble Space Telescope, the James Webb is named after NASA's administrator during the 1960s.

 

Hubble 宇宙望遠鏡の後任となる、James Webb宇宙望遠鏡は1960年代にNASAの長官の名前が名付けられた。 

 

 

NASA partnered with the European and Canadian space agencies to build and launch the telescope, with thousands of people from 29 countries working on it since the 1990s.

  

NASAはヨーロッパとカナダの宇宙機関と協力して、この望遠鏡を作り、打ち上げる---

1990年代から29か国何千人もの人が携わった。

 

 

The launch had been planned for earlier in December, but weather and other technical issues delayed the launch.

打ち上げは2021年12月上旬を計画していたが、天候や専門技術の問題で延期された。

 

 

Around the world, astronomers and countless others tuned in to watch the launch broadcast, anxious to see Webb finally taking flight after years of setbacks.

 

世界中の宇宙飛行士や数えきれない人達は、打ち上げの放映のスイッチを入れた--困難からの-やり直しなどから数年後にようやく飛び立つWebbを是非にとも見たいと。   

 

 

Cheers and applause erupted in and outside Launch Control following Webb's flawless launch, with jubilant scientists embracing one another amid shouts of "Go Webb!"

 

歓声拍手喝采沸き上がり、外の自動制御の元、Webbの完璧な打ち上げに歓喜に酔う科学者たちが次々に抱擁した---"Go Webb!"叫びの渦の中で

 

 

Cameras on the rocket provided one last glimpse of the telescope against a backdrop of Earth, before it sped away.

ロケットのカメラは、地球の背景にした望遠鏡の最後の一瞬を映し出した---加速する前に。

 

NASA is planning for the James Webb to be operational for about ten years. The fuel tank is accessible to visiting spacecraft to refill — if and when that technology becomes available.

NASAはJames Webbの10年間の操縦を計画している。 

燃料タンクには、補充する宇宙船が届けることが可能だが---その技術が使えるようになる時期がくれば(今のところはまだ開発されてはいない)。

 

 

記事引用:https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/space-telescope-launched-to-study-first-stars/Sd9pfGjREeyxUwMs7kbKeQ