いさぎよくsingle life ここちよくsimple life 

シングルになって、シンプルな暮らしを充実させる 

DMM英会話DailyNews予習復習メモ:Suga Says He Will Not Run for Party Leadership

2021/9/6 level 7

f:id:javabird:20210907145433p:plain

                         画像引用:news.yahoo.co.jp

政治家系ではなく、イチゴ農家からのしあがった 菅氏は庶民から期待を背負ったが、”コロナ対策により集中するために”と言う理由で、たった1年で首相交代となります。
誰が指揮したとしても、全く未知の得体のしれない菌との闘いは困難ですけどね。

パフォーマンスが得意でない菅氏の原稿を読む姿は、説得力に欠けるように見えてしまうし、あのレジェンド、田中角栄氏を知っている世代は物足りなさを感じるかもしれない。

先見の目を持つ人を期待してます。

Suga Says He Will Not Run for Party Leadership

菅氏は(自民)党の総裁に立候補しないと表明

 

 

 

On September 3, Prime Minister Yoshihide Suga said that he won't run for the leadership of his party later this month, paving the way for a new Japanese leader after just a year in office.

 

9月3日 菅義偉首相は述べたー今月末の彼の党の総裁には立候補しないーちょうど1年の任期後の新しい日本のリーダーの為に道筋をつける・道を開く・さらに固める(道路を舗装すると言う意味から)ために。

 

 

"I have decided not to run for the party leadership elections, as I would like to focus on coronavirus measures," Suga told reporters.

”ーーーコロナ対策に集中したいため”

 

He has been criticized for his response to the coronavirus pandemic, and for holding the Olympics despite public health concerns.

 

菅氏は酷評されていたーコロナパンデミック対応や、国民の健康問題にも関わらすオリンピックを開催したことで

 

 

Suga's Liberal Democrats and their coalition partner have a majority in the Japanese parliament, meaning the person who wins the party vote /on September 29/ will almost certainly become the new prime minister.

 

菅氏の自民党自民党連立する党は日本の議会で大半であるーーよって9月29日に党の投票で勝ち取った人が、新しい内閣総理大臣となることを意味する。

 

 

Many believe that Suga's decision is a political move, allowing the party to have a new leader before national elections that must be held by late November.

 

多くが信じているーー菅氏の決断は政治的計略であるとーー11月末までに行われるはずの国政選挙(国会議員を選出する)の前に新しい総裁を決めておくと言う方法で。

 

 

Suga became prime minister last September after former Prime Minister Shinzo Abe resigned due to health problems.

 

菅氏は前首相の安部氏が健康上の理由で辞職後、首相になった。

 

 

The son of a strawberry farmer from Japan's northern Akita prefecture, Suga at first had support as high as 70% because he was believed to be a leader from the common people, rather than being from a political family. But his support quickly fell as Japan's coronavirus cases grew.

 

日本の北部、秋田県のイチゴ農家の息子で、最初に70%の高い支持を受けたのは、政治家の家庭ではなく、一般の家庭から首相になったから。
しかし、コロナ感染が増えるにつれて支持は急に落ち込んだ。

 

 

In the most recent surveys, his support has dropped to around 26%.

最新の調査では26%に落ちている。

 

 

People planning to run to replace Suga include former Foreign Minister Fumio Kishida and former Interior Minister Sanae Takaichi, both of whom were part of Abe's government.

 

菅氏を前外務大臣 岸田文雄内閣府特命担当大臣高市早苗ー両氏とも安部派ー と交代を実行する計画がされている。

 

 

Kishida has criticized Suga's pandemic response, and has promised more money and more hospital beds to help fight the virus.

 

岸田氏は菅氏のパンデミックの対応を非難しているーーそして、更に資金を導入し、収容するベッド数を増やすと約束している。

 

He also wants to create a central health crisis agency to manage the government's response.

彼はまた、健康危機管理機関を充実させたいーー政府の対応を管理するための。

 

記事引用 

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/suga-says-he-will-not-run-for-party-leadership/P_fQTAztEeyjn9NlGJgP_Q