いさぎよくsingle life ここちよくsimple life 

シングルになって、シンプルな暮らしを充実させる 

DMM英会話DailyNews予習復習メモ:Japanese Skateboarders Win Sport's First Olympic Events

2021/7/26 level 7

 

f:id:javabird:20210727145654p:plain 画像引用元:sanspo

 

 

オリンピック初の競技種目、22才、13才の男子女子ともに勝利!!ストリートアート、ストリートミュージシャンなどのストリートイベントは、若者が集まって、ワイワイ遊んでるみたいに見られがちだったのが、東京オリンピックで見方が変わりましたね。

神業ですから。失敗したら大怪我ですよ。イエーイ!の乗りだけではできないです。

感染拡大の中での開催ってどうなの?と思ったりもしたけど、アスリートの真摯な姿勢を目にすると、たとえ無観客でも活躍の場が持ててよかったと思う。

次のオリンピックでは、大声援の渦中で思いっきり飛び跳ねてもらいたい。

 

Japanese Skateboarders Win Sport's First Olympic Events

オリンピック新種目で日本のスケートボーダーズ勝利

 

Japan's Yuto Horigome and Momiji Nishiya have become skateboarding's first-ever Olympic champions, both winning gold medals in the Street events.

堀米優斗と西矢椛、両選手が初めてオリンピック競技になったスケートボード🛹で、ストリート競技で初めての金メダルを取った。

 

Thirteen-year-old Nishiya — who is now Japan's youngest gold medalist — said she was "simply delighted" after her win. She said she'd celebrate by asking her mother to treat her to a dinner of Japanese yakiniku barbecue.

13才の西矢選手は最年少のゴールドメダリストは優勝後、「やっぱり優勝できてうれしかったです。うれしすぎて涙がこみ上げてきました」

お祝いの夕食はお母さんに焼肉をお願いしたと答えた。

 

 

The 22-year-old Horigome was taught to skate by his dad, and grew up riding in a park just 30 minutes' drive away from the event site at Ariake Urban Sports Park.

22才の堀米選手は お父さんから習い、オリンピック会場となった有明アーバンスポーツパークから車で30分の距離のある公園でボードに乗りながら育った

 

 

Horigome was a favorite going into the Olympics after beating Nijah Huston, one of skateboarding's biggest stars, at the world championships in Rome in June.

 

堀米選手はオリンピックの活躍を期待されたーナイジャヒューストン 、ビッグスターのひとりを打ち負かした後にーローマでのワールドチャンピオンシップで。

 

Despite placing seventh in the eight-man final,Huston said the event was a win for skateboarders everywhere.

 ファイナルに残った8名の中で7位についたが、そのイベントはすべてのスケートボーダーの為の勝利だったとヒューストンは言った。

 

"Hopefully, yes, after this people will be more accepting to skateboarding in cities like Tokyo," Huston said.

そうなればいい。この後、東京などの都市でスケートボーディングはもっと受け入れられると。

 

"We are not out there trying to vandalize or trespass, or the way a lot of people see it.

 故意に破壊したり、迷惑をかけたり、多くのひとが思っているようなことをしようとしてはいない。

 

We are just out there doing our jobs, to be honest, and having an awesome time."

 自分たちの役目を果たすだけで、率直に言えば、最高の時間を楽しむだけ。

 

 

And with the three female medalists all under the age of 16, it was also a big win for the future of women's skateboarding.

女子メダリスト3名は16才未満で、女子スケートボーディングの将来 もまた明るい兆しが見えた。

 

"It's going to change the whole game," US skater Mariah Duran said. "I'm not surprised if there's probably already like 500 girls getting a board today."

 

”この競技は大きく変わるだろう。500人の女の子が今日、スケートボードを始めたとしても驚かないわ。” (オリンピックを見て、女の子に人気のスポーツになるだろう。)

 

The men's and women's Park events, which will take place in a different skatepark, are scheduled for next week.

The men's and women'sパークイベントは他のスケートパークで来週開催される予定。

 

記事引用元

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/japanese-skateboarders-win-sports-first-olympic-events/soil4u2EEeu6FWPGPd9m2g