2021/8/3 level 7
画像引用元:media1.popsugar-assets.com
歓喜で飛び上がっている場面を見ました。さすが、ハイジャンパー!!!
オリンピックは勝ち負けだけではないんだな。すばらしいパフォーマンスに金メダルはひとつではない。ふたりの友情にも金メダル!
骨折でリオのオリンピックには出場できず、5年も使わなければならなかったギブスに目標を書く。念願の 金メダルを親友とシェアする。意味があるGoldsだ。
Olympic High Jumpers Decide to Share Two Golds
高跳び選手、オリンピック金メダルを二人でシェアする
Rather than have a tie-breaker to decide a single winner, two Olympic high jumpers have decided to share two gold medals.
ひとりの勝者を決めるための同点決勝試合ではなく、二人の高跳び選手は金メダルをシェアすることを決めた。
Qatar's Mutaz Essa Barshim, 30, and Italy's Gianmarco Tamberi, 29, each completed six jumps up to 2.37 meters high. Next was 2.39 meters, the Olympic record. But after three attempts, neither could do it.
ふたりの選手は6回のジャンプで2.37mまで飛び越えた。
次は2.39mでオリンピック記録だった。
しかし、3回トライしたが飛び越えることはできなかった。
The two athletes were given the option to break the tie with a jump-off.
ふたりは決勝試合で同点を打開するかの選択肢が与えられた。
Barshim had a better idea: How about two golds?
Barshimのアイデアは:2個の金メダルでどうかな?
An Olympic official said it was possible.
公式に可能だと言った。
Barshim nodded and Tamberi immediately accepted, jumping into Barshim's arms.
Barshimはうなずき、Tamberiはすぐに受け入れ、Barmishの腕の中に飛び込んだ。
Barshim said he knew how well he had performed, and that he believed he deserved the gold medal.
Barmoshは彼のジャンプがそれほどすばらしいかったことをわかっていた。それは金メダルの価値があると思った。
But he knew that Tamberi had done the same, and deserved the gold too.
彼は、Tamberiも同様にすばらしいジャンプをしたとわかっていた。だから、彼も金メダルの価値がある。
"He's one of my best friends," Barshim said of Tamberi. "I still can't believe it happened," Tamberi said.
"Sharing with a friend is even more beautiful." Barshim won a bronze medal at the London Olympics in 2012, and a silver in Rio in 2016.
Tamberi broke his ankle just before the Rio Olympics, and was not able to compete.
Tamberiは、Rioの前に足首を骨折したので参加できなかった。
But he kept his cast for five years, writing on it, "Road to Tokyo 2020."
5年間使ったギブスに”2020東京への道のり”と書いた。
When the Games were delayed by the coronavirus pandemic, he crossed out 2020 and wrote in red, "2021."
オリンピックがコロナパンデミックで延期されたとき、彼は”2020年”を線で消し、2021と新たに朱書きした。
Tamberi was still celebrating when, a few minutes later, Italy's Lamont Marcell Jacobs won gold in the men's 100 meter sprint — the first Italian to do so in the history of the Olympics.
Tamberiは、数分後まで歓喜の中にいた、それはイタリアの選手Jacobs100m短距離で金メダルを取ったからーそれは、オリンピック史上初にイタリア選手がなしえた。
Tamberi ran to Jacobs and jumped into his arms. "My heart was exploding," Tamberi said. "I was just full of emotions."
TamberiはJacobsに駆け寄り、腕に飛び込んだ。”心臓が爆発してる。”ただただ感激でいっぱいだ。”
記事引用