いさぎよくsingle life ここちよくsimple life 

シングルになって、シンプルな暮らしを充実させる 

DMM英会話DailyNews予習復習メモ:World's Wealthy Buy Property in Dubai to Flee Pandemic

3億円を超える豪邸が、ドバイでは売れているそうだ。理由として、 巨額をドバイに移せば税金対策になる。
イスラムの規律を外国人には強制しない。
ドバイに住めば、コロナのワクチンが打てる。

お金持ちにとってはドバイは天国ですよ。だからお金持ちはドバイに来てください。
これで、ドバイの経済はまたもとに戻る。万歳!

貧しい国ほど、ワクチンが必要なのにね。裕福な国は、投資をしてくれさえすれば、外国人にもワクチンを受けさせるほど余裕がある。

まさに、Money talks (お金次第でなんとでもなる)(>_<)


本日の講師はKal 18年間、弁護士になる夢に向かって努力しているそうです。彼の笑顔に癒されました。彼なら信頼できる弁護士になれるはず、絶対になってほしい。あと2年はかかりそうと言ってましたが。

 total 55575minutes 2021/5/23 level 9

 

 

f:id:javabird:20210524124000p:plain

 

World's Wealthy Buy Property in Dubai to Flee Pandemic

世界の富裕層ドバイで住宅購入、コロナから逃れるために

 

As vaccines roll out unevenly worldwide and new infections force countries to extend restrictions, wealthy foreign buyers have flooded Dubai's high-end property market,

one of the few places in the world where they can dine, shop and do business in person.

 

ワクチンは、不均等に世界に広がっている。新しい感染は国々によぎなくするー制約を増やすことを。だから、裕福な外国人のバイヤーは、ドバイの最高仕様の不動産に殺到しているー世界の何か所かの一つである、食事、ショッピング、ビジネスも対面でできるドバイに。

 

 

Sales of Dubai's upscale properties soared 230% in the first quarter of 2021, compared to the same period last year.

 

ドバイの高所得層の不動産の売り上げは230%に上がったー2021年の最初の1/4期の昨年の同じ時期と比べて。

 

 

 

A record-breaking 90 properties worth over $2.7 million each were sold last month, on top of 84 in March, according to real estate consultancy Property Monitor.

 

空前の$2.7 millionを越える価値がある90の物件が先月(4月)売れたー3月の84物件に加えて更に

 

 

There were 54 such sales in all of 2020.

そのような物件が2020年1年間に54物件あった。

 

"Tons of people are coming in and buying multimillion dollar properties on the spot," said Matthew Cooke, who manages penthouse sales on Dubai's Palm Jumeirah, an artificial archipelago.

とても多くの人が、入国し数百万ドルの物件を即座に/その場で購入する。

 

 

Since first reopening to tourists last summer, Dubai has pitched itself as the world's pandemic-friendly vacation spot with no quarantine requirements.

昨年の夏、ロックダウン後初めて再開して以来、ドバイは国を整えてきたー隔離期間の必要もない、世界でパンデミックの心配のない憩いの場だと

 

 

Arriving tourists helped drive a surge in coronavirus cases in January, but the United Arab Emirates has still fared relatively well during the pandemic.

到着した旅行者は1月にコロナ感染をつり上げたが、UAE比較的パンデミックの時も、うまくやっていた/ことが運んでいた

 

 

The country of over 9 million has administered 10.6 million vaccine doses, relying heavily on China's Sinopharm vaccine.

9百万人以上のその国民が10.6百万回のワクチンを実施した

ー中国のシノファームに大きく依存した

 

 

 

Dubai offers other vaccine options, including Pfizer-BioNtech and Oxford-Astrazeneca.

 

ドバイはほかのワクチンも選択を与えた

 

To get a vaccine, all (that) one needs is a residence visa — which the city already gives to high-end property buyers.

ワクチンを受けるあたって、必要なものは、在住ビザだけで、最高仕様の物件購入者にはすでに与えられている。

 

New initiatives to lure wealthy foreigners include remote work visas, retirement visas and long-term "golden" visas.

裕福な外国人を魅惑的に誘い込む新な試みには、リモートワークビザ、退職ビザ、長期滞在のゴールデンビザも含まれる。

 

 

 

 

The UAE also has altered its strict Islamic legal code, allowing unmarried couples to live together and noncitizens to follow foreign laws for divorce and inheritance.

UAEイスラムの法律の慣例も変更したー同棲や離婚や相続の外国の法律に従う非市民(外国人)を許可することに

 

 

Dubai has long benefitted from capital flight.

ドバイは資金逃避(巨額の資金を移す)から長い間、恩恵を受けている。

 

Homeowners on the Palm Jumeirah — which saw 43% of all April sales — include the political elite from countries like Nigeria, Syria and Lebanon, all searching for a safe place to park their savings.

Palm Jumeiraの所有者はー4月に全体の43%販売ーナイジェリア、シリア、レバノンのーエリート層の政治家が含まれている。 探し求める限り最高の、彼らの預金を預けるために安全な場所として。

 

Now, they're joined by wealthy buyers from Europe, India, China and Russia, seeking a better quality of life as the pandemic continues.

今は、パームの所有者たちは、ヨーロッパ、インド、中国、ロシアからの裕福なバイヤーであるーより良い生活を求めてーパンデミックが続く中

 

In March, the Palm had its second-highest residential sale ever when a Swiss family bought a mansion for $30.2 million.

 

3月にパームは2番目に高い住居を販売したースイスの家族が$30.2 million 30億円越えで購入した。

 

記事引用元

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/worlds-wealthy-buy-property-in-dubai-to-flee-pandemic/_R03Fq61Eeuki295upNIoA