いさぎよくsingle life ここちよくsimple life 

シングルになって、シンプルな暮らしを充実させる 

DMM英会話DailyNews予習復習メモ:WHO Approves World's First Malaria Vaccine

 

f:id:javabird:20211017180623p:plain

  

 

マラリアのワクチンが初めて承認を得たという記事。

マラリア原虫は蚊の腸に潜んでいて、この蚊が人を刺して血を吸うときに、蚊の唾液を介してマラリア原虫が人の体に侵入する。そして人の体の中でマラリア原虫が増殖していくことで、マラリアを発症する。マラリア原虫を運ぶことのできる蚊は「ハマダラカ」という種類の蚊で日本では生息してないが、飛行機に乗ってやってくる可能性もないわけではない。

血を吸うだけでも恐ろしいのに、その蚊を媒介して寄生虫が身体に侵入してくるってなんて。このワクチンで、恐ろしい寄生虫から、多くのアフリカの子供たちの命が救うことができますように。

 

2021/10/17 level 8

WHO Approves World's First Malaria Vaccine

マラリア予防ワクチン承認

 

The World Health Organization (WHO) has approved the first ever vaccine for malaria, and recommended that it be used across the world to help fight the deadly disease.

マラリアのワクチンが初めてWHOに承認され、命を脅かす疾患との闘いを和らげるため使用が奨励された。

 

The vaccine, known as RTS,S — or Mosquirix — is designed to prevent the parasite that causes malaria from infecting the liver, where it tries to multiply and go out to infect the body's red blood cells.

そのワクチンは、寄生虫を妨げるために考案され、マラリア原虫(寄生虫)は肝臓へ感染させることマラリアを引き起こす 肝臓で、原虫は増殖し、身体の赤血球の細胞に感染し広がっていく。

 

These parasites are transmitted to humans through the bites of certain types of infected mosquitoes.

これらの寄生虫は、人間の身体に運ばれる---感染しているある種の蚊が刺すことで。

 

The disease can cause severe illness and even death if not treated quickly.

その疾患は、深刻な病気で、死に至ることさえある---即座に治療しなかった場合。

 

Mosquirix is not perfect, however: during four years of tests in Africa, it prevented only 39% of malaria cases and 29% of severe malaria cases in small children.

ワクチンMosquirix は完璧ではないが、アフリカの子供で4年間テストされ、マラリア発症の39%、重症の29%を防いだ。

 

But an August 2021 study found that its effectiveness is significantly improved when combined with antimalarial drugs.

マラリア薬と一緒に使用すれば、効果は著しくあがることがわかった。

 

 

Compared to taking antimalarial drugs alone, the drug-vaccine combination was 63% more effective at preventing malaria, 71% more effective at preventing hospitalization and 73% more effective at preventing death.

マラリア薬のみの場合と比べて、ワクチンも兼ねると、マラリア発症を63%さらに効果的に抑えられる。入院率は71%、死亡率は73%抑えられる。

 

 

However, the vaccine requires four doses to be effective, given between the ages of 5 months and 18 months.

ワクチンは4回必要---5か月から18ヶ月の間に

 

 

Tedros Adhanom Ghebreyesus, director-general of the WHO, said that the vaccine could help save tens of thousands of young lives each year.

WHO事務総長は述べた--ワクチンは各年に数万の若い命を救う事ができるだろう。

 

 

The WHO says Africa has more cases of malaria than anywhere else in the world.

アフリカは世界のどこよりもマリリア発症が多い。

 

In 2019 the continent was home to 94% of malaria cases and deaths.

2019年はマラリア発症、死亡は、ほぼアフリカ大陸で起きた。

 

The global death toll for malaria that year was over 400,000 people, of which more than 270,000 were children under 5.

その年のマラリアの世界総死亡数は40万人を超え、5才未満は27万人より多かった。

 

 

According to the Against Malaria Foundation, up until now, the most effective way to fight malaria has been the use of bed nets.

今のところ、効果的な方法は蚊帳使用である。

 

These are simple nets that have been treated with insecticide and can be hung around a person's bed to create a physical barrier between themselves and any mosquitos.

これらの蚊帳は、殺虫剤処理がされている---それをベッドのまわりにつって、蚊との間にバリアをつくることができる。

 

Each net costs around $2 on average, and in 2019 they protected around 46% of people in Africa who were at risk of catching the disease.

 

蚊帳は値段は2ドルほどで、アフリカの人々の46%を守ることができた---マラリアに感染するリスクの。

 

記事引用

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/who-approves-worlds-first-malaria-vaccine/_KUtECsCEey31fs4eksSRg