DMM英会話予習復習メモ:Damage on Tonga Remains Unknown After Eruption
フィリピンの台風に続いて今度はトンガで海底火山大爆発。被害状況さえ不明。アラスカまで轟音が届き、津波は日本、カルフォルニアまで押し寄せたくらいの規模だから、想像を超えた被害だろうなぁ"(-""-)" 最小限であってほしい。
宇宙衛星の映像のキノコ雲は原爆のように見えてしまった。
平和な南国、暖かい笑顔、、、、一瞬で破壊されてしまう。このままでは地球が滅びるんじゃない❓
宇宙へ行く、見上げるような高層ビルを建てる、空に向かって開発が進んでいるけど、足元を見なくちゃね。海を汚染してるのは誰かな❓ 陸を舗装とコンクリートで埋め尽くされたら、呼吸困難で爆発したくなるよね。
画像:mysterywire
2022/1/17 level 8
Damage on Tonga Remains Unknown After Eruption
トンガで噴火 被害状況不明
The tsunami threat around the Pacific Ocean from a huge undersea volcanic eruption is receding, but the extent of the damage on the tiny island nation of Tonga remains unknown.
海底大噴火によって発生し太平洋を襲った津波は治まりつつあるが、小さな国トンガに残った広い範囲に渡る被害は計り知れない。
New Zealand Prime Minister Jacinda Ardern said Sunday afternoon that New Zealand and Australia are ready to send aid to Tonga, but need to establish what assistance and supplies /are needed.
ニュージーランド首相は述べた---日曜の午後、NZとOGは援助の準備が整ったが、どんな支援や供給を立ち上げればいいのかを把握する必要がある。
Royal New Zealand Air Force plane left for Tonga Monday morning to begin assessing the damage, which it was unable to do earlier due to the ash cloud.
ニュージーランド空軍機は月曜朝、被害の査定開始のためトンガへ飛び立った---火山灰によってできる雲でもっと早く行くことは不可能だった。
Satellite images showed the eruption Saturday evening, with ash, steam and gas rising like a mushroom above the Pacific.
衛生の映像によると、土曜の午後に噴火し、灰、蒸気、ガスが上昇し太平洋上にマッシュルームのような形が見えた。
A sonic boom could be heard as far away as Alaska.
ソニックブーム・轟音はアラスカまで届いた。
On Tonga, which is home to about 105,000 people, it sent tsunami waves crashing across the shore and people rushing to higher ground.
津波は海岸に打ち寄せ、人々は高台へ殺到した。
The eruption cut the internet to Tonga, and communication to the island nation could be limited for several days.
噴火でトンガへのネットが遮断され、7日間、通信ができない時間が生じた。
Ardern said there had not yet been any official reports of injuries or deaths on Tonga, but warned that authorities hadn't yet made contact with some coastal areas and smaller islands.
NZ首相は述べた--負傷死者の公式な報告はまだないが、トンガ政府は海岸部や小さい島と連絡が取れない状態だと。
She said there had been major damage to boats and shops along the Tongan coastline.
主な被害は海岸沿いのボートや店だった。
The capital, Nuku'alofa, was covered in a thick layer of volcanic dust, Ardern said, contaminating water supplies and making fresh water a vital need.
首都は、火山灰の厚い層で覆われ、水道水は汚染されているため飲料水が極めて必要だとNZ首相は述べた。
The tsunami waves damaged boats as far away as New Zealand and California, but did not appear to cause any widespread damage.
津波は遥か遠くNZやカリフォルニアのボートに損傷を与えたが、広範囲に渡る被害は引き起こされなかった。
Tsunami warnings were earlier issued for Japan, Hawaii, Alaska and the US Pacific coast.
津波警報は早い時点で発報された。
Dave Snider, of the National Tsunami Warning Center in Palmer, Alaska, said it was very unusual for a volcanic eruption to affect an entire ocean basin, and called it 【the spectacle 】was )both "humbling and scary."
アラスカの津波警報センターは述べた--今回はまれなケースで(海底で起こったから)すべての海盆・大規模な海底の凹所に影響を及ぼした火山噴火だが、【その光景は】屈辱的?地味?控えめ?で恐ろしい。
*humblingはいろいろな意味があるけど、この文にはどういうニュアンスなのか、講師に尋ねてもピンときませんでした。
3人目の講師Jaysonの説明でやっとわかりました。
humblingは海底噴火の様子を感服している。addmire ひれ伏せると言うのか、敬服する感覚と <did not appear to cause any widespread damage> 今のところ、世界中での被害もmodest控えめだったためhumblingと表現し、でもトンガの被害状況がわかれば、実際にはとても恐ろしいことだ。と言うことでしょうね。
見てるだけなら凄いけど、被害を思うと怖い
The explosion of the Hunga Tonga Hunga Ha'apai volcano, about 64 kilometers north of Nuku'alofa, was the latest in a series of eruptions.
今回のHunga Ha'apai火山噴火は首都から64㎞北に位置する。近年は噴火が続いている。
In late 2014 and early 2015, eruptions created a small new island and disrupted international air travel in the Pacific for several days.
前回は2014年と2015年で、噴火で小島ができ、数日は海外への飛行はできなかった。
記事引用: