いさぎよくsingle life ここちよくsimple life 

シングルになって、シンプルな暮らしを充実させる 

DMM英会話DailyNews予習復習メモ:Winter Storms Leave Millions Without Power in US

寒気の備えがない温暖な地域にとって、記録的な寒さに停電は打撃。特にテキサス州は独自のグリッドで運営しているため、外部からの電力供給を受けることが困難らしい。

電力が途絶えたら途方にくれる。備えは大切だと思う。飲料水、保存できる食品、カイロも必要。

今回、講師にも初めての言葉がでてきた。たまに講師もわからない場合がある。そういう時、わからないと謝る。次回までに調べておくからね。間違ったことを教えて、チャットボックスに書いて、自信がないので消去して、証拠を消す。

今回の行使Makiは、lesson noteに説明を載せてこれた。感謝。感謝。誠実な講師だ。

 

 2021/2/19 level 9

f:id:javabird:20210223192017j:plain

Winter Storms Leave Millions Without Power in US

 

US冬の嵐何百万人を電力なしのまま去る

 

 

Millions of Americans are experiencing cold weather without electricity or heating after deadly winter storms.

 

酷い嵐のあと、何百万のアメリカ人が電力、ヒーターなしの寒さを経験している。

 

 

In Oregon, snow and ice knocked over trees and took out hundreds of kilometers of power lines.

雪や氷に樹木が倒され 数百kmの電線破壊された。

 

 

The damage is the worst in 40 years, said Maria Pope, CEO of Portland General Electric.

At its worst, more than 350,000 customers in the Portland area were in the dark, and more than 100,000 were still without power Thursday.

 

40年以来の被害だと言う。

更に悪いことに、35万人以上がポートランド地域で暗闇の中にいた。10万人以上が木曜にはまだ電力なしだった。

 

 

A Portland supermarket threw away a large amount of food before it could go bad, leading to a confrontation with police as a group of up to 50 people tried to take unopened packages of meat, cheese and juice.

 

スーパーマーケットは傷む前に大量の食品を捨てたーーことが警察とのいさかいをし起こしたーーー多くとも50人のグループが、封を切ってない肉、チーズ、ジュースを取ろうとして。

 

More than 320,000 homes and businesses were also without power in Louisiana, Mississippi and Alabama after storms dumped as much as 10 centimeters of snow and ice across the region.

ルイジアナでは、32万戸と企業も電力が届かなかった。

ミシシッピーとアラバマではその地域に渡って10㎝以上積もった雪を取り除いた 嵐の後  

 

 

The worst power outages have been in Texas, where 3 million homes and businesses were without power midday Wednesday, although that number was down to about 560,000 by Thursday morning.

 

最悪の停電はテキサスで、水曜のお昼には3百戸と企業が電力が途絶えた。だが、木曜の朝までには、56万戸に数が減った。

 

 

Utilities from Minnesota to Texas have implementedrolling blackouts to reduce the burden on their * power grids.

 

ミネソタからテキサスの電気ガス水道事業など公益事業者が、(需要供給不足を補うために)段階的に区切って地域ごとに停電させることを実行した。そこの配電網/電力供給網の負担を減らすために

 

rolling blackouts

The black outs have been implemented in phases 

power gridsグリット電力とは、大規模発電所から送電網を経由して送られてくる電力

 

rolling blackoutsの意味を講師Makiがlesson noteに書いてくれました。↓

"Rolling blackouts are a last-resort measure used by an electric utility company to avoid a total blackout of the power system. Rolling blackouts are a measure of demand response if the demand for electricity exceeds the power supply capability of the network." Specifically it means Scheduled of power interruptions

 

 

  The weather also disrupted water systems in several Southern cities.

その(わるい)天候が水道システムを中断/邪魔/破壊したーいくつかの南の市で

 

In New Orleans and Shreveport, Louisiana, fire trucks delivered water to several hospitals, and bottled water was being brought in for patients and staff, television station KSLA reported.

ニューオーリンズ、シュリーブポート、ルイジアナでは消防車が水を病院へ運び、水のペットボトルが患者、スタッフに運ばれた。

 

 

Officials in Texas ordered 7 million people — a quarter of the population — to boil tap water before drinking it after days of record low temperatures damaged infrastructure and froze pipes.

テキサス当局は7百万人、人口の1/4に要求したー飲み水を沸騰させるようにー最低気温を数日記録したことで、設備や凍り付いたパイプの損傷した後だけに。

 

The extreme weather has been blamed for the deaths of more than 30 people,

some of whom died while trying to keep warm inside their homes. 

 

極端な気象せいで出したーー30人以上の死者を。

家で暖を取ろうとしていて死亡した人もいた。

 

In Houston — which, like much of the South, is not accustomed to such cold — one family died due to carbon monoxide from car exhaust in their garage.

 

ヒューストンでは南の地域の多くの人のように、このような寒さに慣れていなかった

ある家族はガレージ内の車の排気ガスから二酸化炭素中毒で死亡した。

 

記事引用元

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/winter-storms-leave-millions-without-power-in-us/I3xIunH-EeupRIOqqtddpQ