いさぎよくsingle life ここちよくsimple life 

シングルになって、シンプルな暮らしを充実させる 

Global View of China has Worsened Under Xi — Report

USのリサーチによると、習近平の政策、世界からの評価がガタ落ち。
プーチンよりはちびっとマシ程度”
らしいです。よく言った👏

何といっても、コロナの源ですからね。これだけ経済成長してるのだから、パンデミックに対する、責任というか、お詫びとして何かしてくれてもよさそうなのにね。

プーチン同様、習近平も国を牛耳り続けるつもりでしょう。それが許されてしまうのは、記事で書かれていた ”consolidation of his personal power”ワンマンパワーが通ってしまうからでしょう。誰のための国なんでしょう?????

個人のもの?

私物化してませんか?

 

 

2022/10/15 level 15

Global View of China has Worsened Under Xi — Report

習近平率いる中国、国際的な評価下落


As Chinese President Xi Jinping prepares for an unprecedented third term in office, a new study of global public opinion/ has shown/ how views of China( abroad have worsened during his time in charge.

中国最高指導者シージンピンは前例のない任期3期目に向けて準備中。(以前までは2期までの任期だった)このリサーチで、彼の任期中、世界からの中国への見方・評価は悪くなったことを示した。

*( abroad)はglobal public opinionを強調している。省いても差し支えない。

 

The Pew Research Center in the US released a report in September 2022 that examined the changing attitudes to China, based on global surveys.

USのリサーチセンターは2022年9月に報告したーー世界中からの中国への見方の変化を調査したと。

 

https://videnskab.dk/files/article_media/xjp.jpg

                   画像:bidenskab.dk

 

Xi's presidency has involved a number of controversies, including China's military expansion in the South China Sea, the suppression of pro-democracy protests in Hong Kong, human rights abuses against Uyghurs and the increasing consolidation of his personal power.

習近平の政策は長期に渡り論争の的になっている。東シナ海への軍事拡大、香港での民主主義派の抗議を抑圧、ウイグル族への人権侵害、個人の権力強化などの為。

 

 

Xi, 69, looks likely to win another term as China's leader — the previous two-term limit for presidents was removed in 2018.

時期も、彼が中国の最高指導者になるだろう。2018年に2期までという制限が撤廃されたから。

 

Views of Xi started as quite negative in 2014, around a year after he took office, and have become increasingly negative in recent years, according to Pew.

習近平の良くない評判は、2014年、任期1年後ごろに始まり、ここ数年は悪くなる一方である。

 

 

"The only leader he's quite a bit more popular than is Putin," Pew's Laura Silver told Voice of America.

”彼はプーチンよりはちょっとだけまし”とリサーチ会社は述べた。

 

 

China's zero-COVID pandemic policy is also blamed for negative views of China and the lack of confidence in Xi.

中国のゼロコロナ政策も非難されていて、習近平の信頼度が不足した原因でもある。

 

 

As the country continues its economic rise, for many advanced economies, including the US, as well as Japan and South Korea, economic competition with China was seen as a "serious problem."

中国は経済成長が続いているので、競争相手であるUS、日本、韓国を含む先進国にとっては、重大な問題だ。

 

 

Human rights in China was the issue that concerned people most.

中国の人権は人々が最も関心を寄せる問題である。

 

In the US, South Korea, Japan and every European country surveyed, a majority of people have consistently said — since the question was first asked in 2008 — that the Chinese government does not respect the personal freedoms of its people.

US、韓国、日本、ヨーロッパで調査したーー多くの人が一貫して答えたのはーー中国政府は個人の自由を尊重してない。ー調査がはじまったは2008年以来ー

 

Countries that are geographically close to China generally have a more negative view of the country, mentioning China's military expansion and its interference in their domestic politics.

地理的に中国に近い国は、中国に対してもっと悪い見方をしているー中国の軍事力拡大や民主政治への妨害などの意見がある。

 

More than 80% of people surveyed in Japan and South Korea said they were very or somewhat concerned about military conflict with China.

 

日本、韓国の80%以上の人が中国との軍事衝突を心配している。

 

Most people, however, based their attitudes towards China on the country's government — and their actions — and not on the Chinese public.

ほとんどの意見が中国政府の行動に対してであり、中国国民へではない。

 

 

記事引用:

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/global-view-of-china-has-worsened-under-xi-report/OesbSkWqEe2YcO8CGQKCFg