いさぎよくsingle life ここちよくsimple life 

シングルになって、シンプルな暮らしを充実させる 

DMM英会話DailyNews予習復習メモ:Uber Gives UK Drivers Minimum Wage and Benefits

コロナパンデミックの影響は、弱者に覆いかぶさってくるんですよね。今回の記事は、不正規雇用のUKのウーバードライバーは法廷で争った結果、従業員並みの最低賃金、有給、年金加入などの手当が認められたと言う内容です。

講師Aljonによると、フィリピンではUber は撤退し、Grab が引き継いだので、今では、app-based taxi はGrabオンリーだそうです。 私がフィリピンに訪れた数年前は普通のtaxiしかなかったです。時代の変化は速いですね。

 

2021/3/27 level 8

f:id:javabird:20210328154719j:plain

 

Uber Gives UK Drivers Minimum Wage and Benefits

 

ウーバー、ドライバーに最低賃金と手当を与える

Uber will now give its UK drivers the minimum wage, pensions and holiday pay.

イギリスのウーバーは、最低賃金と年金、休日手当を支給することになる。

 

Uber announced the change on March 16, after losing an appeal at the UK Supreme Court in February following a years- long court battle.

ウーバーは、最高裁判所で敗訴後、2月にこの変更を発表したーこの決定までに数年続いたバトルの結果。

 

 

Uber said it was immediately giving benefits to its more than 70,000 drivers in the UK.

 早速、ドライバーに手当を与えるとウーバーは言った。

 

After drivers accept a trip request, they will earn at least the minimum wage after expenses, and will still be able to earn more.

ドライバーが乗客の行き先の要望を受け入れることを差し引いても、少なくとも、経費を引いた最低賃金を得る、そしてさらに稼げるだろう(乗客数が多ければ)。

 

The UK's minimum wage is about $12.12 for adults 25 and older.

イギリスの最低賃金は$12.12

 

Drivers will also get holiday pay equal to about 12% of their earnings, paid every two weeks.

ドライバーは、2週間ごとに支払わる収入の12%と同額を、休日手当として得ることになるだろう。

 

 

And they'll join a pension plan that both they and the company will pay into.

ドライバーは年金制度に加入し、ドライバーと会社側 両方が負担する。

 

The drivers who filed the case welcomed the news, but said it wasn't enough.

James Farrar and Yaseen Aslam of the App Drivers and Couriers Union said Uber stopped short of the Supreme Court's ruling that pay should be calculated from the time when drivers log on to the app until they log off.

 

その訴訟を起こした/申し立てた ドライバーはそのニュースは歓迎だったけど、十分ではないと言った。

ドライバー組合のメンバーが言うには、ウーバーは、その最高裁判決ーードライバーが仕事を開始時間から終了時間まで(アプリにログインしてログアウトするまで)を労働時間と計算するべきーーを寸前で思いとどまった

 

 

Farrar and Aslam had taken their case to an employment tribunal, which found that drivers are not independent contractors, but should be considered workers.

 

彼らは持ち込んだ雇用審判所で、ドライバーは、独立契約者/請負業者/個人事業主であるだけではなく、従業員としてみなされるべきだと明らかになった。

*notA but Bの構文

 

Under British law, this means their work terms are more casual than employees, but still come with some benefits.

イギリスの法律では、彼らの働く条件は従業員よりもっと不規則/不安定それでもやはり手当を備えるべきだ。

casualは、さりげない、普段着の意味のほかに一時的なと言う意味があるんですね(^^)/

casual work-臨時の・不規則な仕事 casual meeting 偶然の出会い

 

 

Uber lost two appeals before the Supreme Court decision.

ウーバーは最高裁判で2度上訴したが負けた。

 

Providing more benefits for its drivers is likely to raise *costs for San Francisco-based Uber, which was already struggling to make a profit.

 

 

もし、UKのドライバーの手当が多くなれば、ウーバーの拠点サンフランシスコでの乗車金額が上がる可能性が高い  その本社ではすでに利益を得るために悪戦苦闘している。

 

*cost  の動詞は何かを得るかわりに、何かを失う、何かを対価として支払うといった意でもつかわれます。

 

 

However, the UK decision comes in contrast to one in California, where in November voters decided that app-based taxi and food delivery services would not have to treat their drivers as employees instead of contractors.

 

しかしUKでの決定はカリフォルニアの本社とは対照的で、カリフォルニアではアプリを使ったタクシー、宅配サービスは契約業者ではなく、従業員としてドライバーを扱う必要はない

 

記事引用元

https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/uber-gives-uk-drivers-minimum-wage-and-benefits/0-XcJIzQEeuos8-6fjlZfw