いさぎよくsingle life ここちよくsimple life 

シングルになって、シンプルな暮らしを充実させる 

DMM英会話DailyNews予習復習メモ:UK to Ban New Gas and Diesel Cars by 2030

未来の車だと思っていた電気自動車の時代がくるんですね。この記事の最後”に巨大額の投資、早急な行動が地球温暖化のために必要”とあったが、地球温暖化排気ガス、あらゆる地球いじめのために巨大な費用を投資した以上、それ以上の投資が必要になるでしょう。

本日の講師はFranky
もうすぐお友達の結婚式に参加するそうで、フィリピンの結婚式は様々な方法がありスキューバダイビング、スカイダイビング、ビーチでなどなども。

⇓ 新郎新婦の衣装にお祝儀の紙幣が貼り付けられるんだって。

https://transcode-v2.app.engoo.com/image/fetch/f_auto,c_limit,w_300,h_440,dpr_1/https://assets.app.engoo.com/images/rtc/users/eb2acaf4-20a4-501c-bee0-900537c7f4ca/5BakMS8owzic9XSIuqIytx.png

 

 

total time5525 minutes levei 8 2020/12/15

f:id:javabird:20201215135029j:plain

Photo by Mike from Pexels

UK to Ban New Gas and Diesel Cars by 2030

 UK ガソリン、ディーゼルの新車販売は2030年まで

 

The UK prime minister, Boris Johnson, has said that the sale of new cars and vans that use only gasoline and diesel will be banned from 2030.

 

However, some hybrids — vehicles that use gasoline or diesel as well as an electric motor — will still be allowed until 2035.

 

新車販売と禁止について言ったー(禁止されるのは、)ガソリン、ディーゼルのみが使用されている車で2030年から新車販売を禁止する。

しかし、ハイブリッド車ー電気モーターのように上手くgasoline or dieselを使うーは2035年まで(新車販売が)許可される。

 

The UK had previously said the sale of gas and diesel vehicles would be banned in 2040. However, in February the government moved the date to 2035, before changing it again in November.

The UK now has the second most ambitious plan to ban new gas and diesel vehicles in the world after Norway, which plans to ban them in 2025.

 

以前に述べた2040年まででガソリン ディーゼル車販売は禁止される。

しかし、2月(2020年)に政府は (2040年から)2035年以内にへと移したーーそれは11月(2020年)にもう一度、変更される前の(2月)のことある。

 

 UKは、新車 ガソリン ディーゼルの新車を(2035年までで禁止するというーー ノルウェー(1番目)が2025年以内に禁止するというプランに続いてーー

世界で2番目になる最も意欲的な計画がある。

 

 

 

 

To help with the transition, the UK government has said it will spend over $1.7 billion on infrastructure for charging electric vehicles.

その移行を援助する

 

It will also offer about $780 million worth of grants to help people buy electric vehicles, and will spend about $670 million to support more battery manufacturing in the country.

助成金を提供する

 

 Demand for electric vehicles in the UK has more than doubled in the last year, but less than 10% of vehicles sold so far in 2020 were electric.

 

電気自動車を需要 は昨年の2倍 だが、2020年以内で今のところ、販売された自動車の10%より少ないのが電気自動車だった。

 

 

The government also plans to spend more on public transport, and find ways to help more people travel by walking or cycling.

政府はまた公共交通に投資したり、徒歩や自転車で移動する人を援助する方法を模索している。

 

 The move is part of a larger plan to help fight climate change and create jobs. Other parts of the plan, which will cost over $5.3 billion in total, include investing in renewable energy, making buildings warmer and more energy efficient, and planting trees.

 

その動きは地球温暖化対策や仕事 を増やすための援助の計画の一部である。

その他は再生可能なエネルギーに投資、暖かさを保てる建物など。

 

Some opposition politicians have said that the plan does not do enough to address the problems of climate change, and that much more money needs to be spent. Environmental activists also say that massive investment and immediate action is needed to properly address climate change.

 

巨大額の投資、早急な行動が地球温暖化のために必要。

 

記事引用元

kihttps://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/uk-to-ban-new-gas-and-diesel-cars-by-2030/JTkxKDV7EeuyLps9IfJMaA