いさぎよくsingle life ここちよくsimple life 

シングルになって、シンプルな暮らしを充実させる 

DMM英会話DailyNews予習復習メモ:Website Offers Chance to Live Under a Rock for US Election

  total time 50125分 2020.10.22 level 7

f:id:javabird:20201023161718p:plain

 
大統領投票期間 ニューメキシコのファーミントンのホテル、しかも 岩でできた洞窟内の部屋で1泊なんとたった1$で宿泊できるなんて。宝くじに当たるようなもんですね。
 
 

Website Offers Chance to Live 'Under a Rock' for US Election

ウェブサイトが us 大統領選挙の間、岩山の下で住むチャンスを提供する
記事引用元
 
Travel accommodation website Hotels.com has offered people in the US the chance to "live under a rock" for five nights during the week of the US presidential election.
宿泊website Hotels.comは、大統領選挙の週 5泊の岩の下の宿泊を提供する 
 
ーーーーーーー
 

According to Pew Research, in 2019 two-thirds of Americans said they felt worn out by how much news they read or hear every day. That was before 2020, which Hotels.com says has created enough negative headlines for one thousand years, and that the US election season is likely to make things worse.

 

リサーチによると、2019年に2/3のアメリカ人は、毎日読んだり聞いたりする多すぎるニュースで疲れ切った/擦り切れたと感じてた。

 1000年の間に否定的な見出し/トップ記事が増えすぎた。
選挙の期間は更にひどくなる傾向がある。
 
ーーーーーーー
 
 

To help at least one American escape the election coverage, Hotels.com is offering the Under a Rock apartment in Farmington, New Mexico for just $1 a night between November 2 and 7. However, the website noted that the guests should vote before they come to stay.

少なくとも一人は選挙報道から逃避をお手伝いするために、Hotels.comは岩石の部屋を1泊1$で提供します。

 

ただし宿泊者は滞在まえに投票をすること記されてます。

 

 -------

 

Voting for the US presidential election has already started, and many Americans have sent in mail ballots instead of voting in person due to the pandemic. However, the official election day is on November 3, 2020.

大統領投票はもう始まった。 すでに多くのアメリカ人はメール投票で送った。コロナのため直接投票のかわりに。
 
 

The phrase "living under a rock" is usually used in a negative way to describe someone who knows nothing about normal things or what's going on in the world. However, the Under a Rock apartment offers a break from the world instead.

そのフレーズ "living under a rock"は ふつうはネガティブな意味でつかわれる。一般的なことや世の中で起きていることを知らずに生活するというような。
岩石の下のホテルは俗世界からのがれて一休みを提供する。
 
 
ーーーーーーー
 

The apartment was built just over 15 meters below ground. Even though it has TV and Wi-Fi, Hotels.com tells guests to switch them off and take a break from the news.

 

地下15mに建てられていて、TVやWiFiさえあるが、宿泊者はスイッチを消して、ニュースからのがれて休養できる

ーーーーーーーー

The election week discount for the apartment went live on the booking website on October 9, and was given to the first person to make a reservation. However, Hotels.com is also giving a limited-time 20% discount on a few other properties with "rock" in their names.

選挙の週の宿拍のディスカウントが10月9日ウェブサイトの予約について生配信された。一番早く予約した人がディスカウントが受けられると。早い者勝ちです。

 

時間限定で部屋が20%引きになるhotel.comの宿泊施設のいくつかには岩のマークが目印についている。

 

 

最後の文章on a few other properties with "rock" in their names.の意味がわからなくて 講師Richardに説明してもらいました。 ↓見るだけでも、目の保養になります。素敵はお部屋です。

 

エクスクルーシブ ハウス - リビング エリア

https://jp.hotels.com/ho1856652608/under-a-rock-faminton-amerika/#:WO:wo0