
The Nobel Prize in chemistry has gone to two researchers for a gene-editing tool that has revolutionized science by providing a way to alter DNA — technology already being used to try to cure numerous n(j)úːm(ə)rəs diseases and raise better crops and livestock.
DNAを作り替える方法を提供する、革命的な遺伝子編集ツール開発で、ふたりの科学者にノーベル化学賞が贈られる。
この技術はすでに多くの疾病の治療のや作物、家畜の成長の試みに使われている。
*ゲノムとは生物を形作るのに必要な情報が記録されている。
Emmanuelle Charpentier of France and Jennifer A. Doudna of the United States won for developing CRISPR-cas9, a very simple technique for cutting a gene at a specific spot, allowing scientists to change genetic flaws that are the cause of many diseases.
クリスパーキャス9は、特定の個所で遺伝子を切断する複雑ではない技術で、多くの病気を引き起こす欠陥をもつ遺伝子を交換することができる。
"There is enormous power in this genetic tool," said Claes Gustafsson, chair of the Nobel Committee for Chemistry.
"There's no aspect of biomedical research that hasn't been touched by CRISPR," which has been used to create better crops and to try to cure human diseases including HIV and inherited forms of blindness, said Dr. Kiran Musunuru of the University of Pennsylvania, who is researching it for heart disease.
*1987年、CRISPRを発見したのは日本の生物学者石野良純。細菌のDNAに繰り返し現れる塩基配列(CRISPR)を発見した。*2012年、CRISPRを応用しフランスの生物学者シャルパンティエとアメリカの生物学者ダウドナが、CRISPR/Cas9を開発した。CRISPR/Cas9は、標的配列を探すガイドRNAと、標的配列を切断するCas9酵素で構成される。
Doudna said CRISPR also has the potential to be used to engineer plants that store more carbon or better withstand climate change.
Dr. George Daley of Harvard Medical School said: "There is immense potential for human benefit, especially for disease treatment, but also the risk of misapplication."
中国の科学者が、AIDS ウィルス抗体を開発するために、世界初の遺伝子編集された赤ちゃんの誕生させたこと公表したときに、世界でCRISPRが知られたー受精卵の段階で遺伝子操作がなされたことが倫理的に問題視され物議をかもした。
彼は安全ではないと非難/告訴され、実刑を受けている。
In September, an international panel of experts issued a report saying it is too soon to attempt such experiments because the science isn't advanced enough to ensure safety.
科学は十分な安全性の確証を事前にされてないことから、実験をを試みるのはまだ早すぎる。
In its 119-year history, a woman has won a Nobel Prize in the sciences by herself only three times before, the first being Marie Curie in 1911. But this is the first time an all-female team has won a science prize. The prize comes with a gold medal and more than $1.1 million.
ノーベル賞受賞した女性で、個人としては3回のみ。
comes with~ ~がもれなく付いてくる/添えられる
初めてノーベル化学賞した女性がキュリー夫人。今回はリケジョのコンビに贈られることになった。日本でも、女性が研究できるような環境が整えらることを祈ってます。 小学生のころは計算が遅く。今はさらに遅い。高校の時化学0点をとりました。理数系に弱い私は、リケジョ尊敬してます。